Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
Charlie arose . " Well , I guess we better go . So long and thanks , Colonel . "

Чарли встал. — Что ж, думаю, нам лучше идти. Всего доброго и спасибо, полковник.
2 unread messages
" What ? Oh , so long , boys . "

— Что? Ох, пока, мальчики.
3 unread messages
Douglas and John and Charlie went on tiptoe out the door .

Дуглас, Джон и Чарли на цыпочках вышли за дверь.
4 unread messages
Colonel Freeleigh , though they crossed his line of vision , did not see them go .

Полковник Фрили, хотя они и пересекли его поле зрения, не заметил, как они ушли.
5 unread messages
In the street , the boys were startled when someone shouted from a first - floor window above , " Hey ! "

На улице мальчики испугались, когда кто-то крикнул из окна первого этажа: «Эй!»
6 unread messages
They looked up .

Они посмотрели вверх.
7 unread messages
" Yes , sir , Colonel ? "

— Да, сэр, полковник?
8 unread messages
The colonel leaned out , waving one arm .

Полковник высунулся, махнув рукой.
9 unread messages
" I thought about what you said , boys ! "

«Я подумал о том, что вы сказали, мальчики!»
10 unread messages
" Yes , sir ? "

"Да сэр?"
11 unread messages
" And - you ’ re right ! Why didn ’ t I think of it before ! A Time Machine , by God , a Time Machine ! "

— И… ты прав! Почему я раньше об этом не подумал! Машина времени, ей-богу, машина времени!
12 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
13 unread messages
" So long , boys . Come aboard any time ! "

«Прощайте, мальчики. Заходите на борт в любое время!»
14 unread messages
At the end of the street they turned again and the colonel was still waving . They waved back , feeling warm and good , then went on .

В конце улицы они снова повернули, а полковник все еще махал рукой. Они помахали в ответ, чувствуя себя тепло и хорошо, а затем пошли дальше.
15 unread messages
" Chug - a - chug , " said John . " I can travel twelve years into the past . Wham - chug - ding ! "

«Чух-а-чух», — сказал Джон. «Я могу путешествовать на двенадцать лет в прошлое.
16 unread messages
" Yeah , " said Charlie , looking back at that quiet house , " but you can ’ t go a hundred years . "

«Да», сказал Чарли, оглядываясь на этот тихий дом, «но ты не сможешь прожить сто лет».
17 unread messages
" No , " mused John , " I can ’ t go a hundred years . That ’ s really traveling . That ’ s really some machine . "

«Нет, — задумался Джон, — я не смогу прожить сто лет. Это действительно путешествие. Это действительно какая-то машина».
18 unread messages
They walked for a full minute in silence , looking at their feet . They came to a fence .

Целую минуту они шли молча, глядя себе под ноги. Они подошли к забору.
19 unread messages
" Last one over this fence , " said Douglas , " is a girl . "

«Последняя, ​​кто перелез через этот забор, — сказал Дуглас, — это девочка».
20 unread messages
All the way home they called Douglas " Dora . "

Всю дорогу домой они называли Дугласа «Дора».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому