Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
" Only the ' family ' is ' people . ' "

«Только «семья» — это «люди».
2 unread messages
" I beg your pardon ? "

"Извините?"
3 unread messages
" My wife says books are n't ' real . ' "

«Моя жена говорит, что книги не настоящие».
4 unread messages
" Thank God for that . You can shut them , say , ' Hold on a moment . ' You play God to it . But who has ever torn himself from the claw that encloses you when you drop a seed in a TV parlour ? It grows you any shape it wishes ! It is an environment as real as the world . It becomes and is the truth . Books can be beaten down with reason . But with all my knowledge and scepticism , I have never been able to argue with a one-hundred-piece symphony orchestra , full colour , three dimensions , and I being in and part of those incredible parlours . As you see , my parlour is nothing but four plaster walls . And here -- " He held out two small rubber plugs . " For my ears when I ride the subway-jets . "

"Слава Богу за это. Вы можете закрыть их, сказав: «Подожди минутку». Вы играете в Бога. Но кто когда-либо вырывался из когтей, которые окружают вас, когда вы роняете семя в телесалоне? Он выращивает вас в любой форме, которую пожелает! Это среда такая же реальная, как мир. Это становится и является правдой. Книги можно побить разумно. Но со всеми моими знаниями и скептицизмом я никогда не был в состоянии спорить с симфоническим оркестром из ста человек, полноцветным, трехмерным, и со мной, находящимся в этих невероятных салонах и являющимся их частью. Как видите, моя гостиная состоит из четырех оштукатуренных стен. А здесь… — Он протянул две маленькие резиновые заглушки. «Для моих ушей, когда я еду в метро».
5 unread messages
" Denham 's Dentifrice ; they toil not , neither do they spin , " said Montag , eyes shut . " Where do we go from here ? Would books help us ? "

— Зубная паста Денхема, они не трудятся и не прядут, — сказал Монтэг, закрыв глаза. "Куда мы отправимся отсюда? Помогут ли нам книги?»
6 unread messages
" Only if the third necessary thing could be given us . Number one , as I said , quality of information . Number two : leisure to digest it . And number three : the right to carry out actions based on what we learn from the inter-action of the first two . And I hardly think a very old man and a fireman turned sour could do much this late in the game ... "

«Только если бы нам дали третью необходимую вещь. Номер один, как я уже сказал, качество информации. Номер два: свободное время, чтобы переварить это. И номер три: право совершать действия, основанные на том, что мы узнаем из взаимодействия первых двух. И я вряд ли думаю, что очень старый человек и взбесившийся пожарный могли бы что-то сделать в такой поздней игре…»
7 unread messages
" I can get books . "

«Я могу достать книги».
8 unread messages
" You 're running a risk . "

«Вы рискуете».
9 unread messages
" That 's the good part of dying ; when you 've nothing to lose , you run any risk you want . "

«Это хорошая часть смерти: когда тебе нечего терять, ты рискуешь, как хочешь».
10 unread messages
" There , you 've said an interesting thing , " laughed Faber , " without having read it ! "

-- Ну вот, вы сказали интересную вещь, -- засмеялся Фабер, -- даже не прочитав ее!
11 unread messages
" Are things like that in books . But it came off the top of my mind ! "

«В книгах есть такие вещи. Но это пришло мне в голову!»
12 unread messages
" All the better . You did n't fancy it up for me or anyone , even yourself . "

"Все к лучшему. Ты не придумал это ни для меня, ни для кого-то, даже для себя».
13 unread messages
Montag leaned forward . " This afternoon I thought that if it turned out that books were worth while , we might get a press and print some extra copies -- "

Монтэг наклонился вперед. «Сегодня днем ​​я подумал, что если выяснится, что книги того стоят, мы могли бы достать печатный станок и напечатать несколько дополнительных экземпляров…»
14 unread messages
" We ? "

"Мы?"
15 unread messages
" You and I "

"Ты и я"
16 unread messages
" Oh , no ! " Faber sat up .

"О нет! " Фабер сел.
17 unread messages
" But let me tell you my plan -- "

— Но позвольте мне рассказать вам мой план…
18 unread messages
" If you insist on telling me , I must ask you to leave . "

— Если ты настаиваешь на том, чтобы рассказать мне, я должен попросить тебя уйти.
19 unread messages
" But are n't you interested ? "

— Но разве тебе не интересно?
20 unread messages
" Not if you start talking the sort of talk that might get me burnt for my trouble . The only way I could possibly listen to you would be if somehow the fireman structure itself could be burnt . Now if you suggest that we print extra books and arrange to have them hidden in firemen 's houses all over the country , so that seeds of suspicion would be sown among these arsonists , bravo , I 'd say ! "

«Нет, если вы начнете говорить такие разговоры, которые могут сжечь меня из-за моих проблем. Единственный способ, которым я мог бы вас выслушать, это если бы каким-то образом само здание пожарной части могло быть сожжено. Теперь, если вы предложите нам напечатать дополнительные книги и устроить так, чтобы они были спрятаны в домах пожарных по всей стране, чтобы посеять семена подозрения среди этих поджигателей, я бы сказал, браво!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому