Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

He took hold of a straight-backed chair and moved it slowly and steadily into the hall near the front door and climbed up on it and stood for a moment like a statue on a pedestal , his wife standing under him , waiting . Then he reached up and pulled back the grille of the air-conditioning system and reached far back inside to the right and moved still another sliding sheet of metal and took out a book . Without looking at it he dropped it to the floor . He put his hand back up and took out two books and moved his hand down and dropped the two books to the floor . He kept moving his hand and dropping books , small ones , fairly large ones , yellow , red , green ones .

Он взялся за стул с прямой спинкой и медленно и неуклонно передвинул его в холл у входной двери, взобрался на него и на мгновение застыл, как статуя на пьедестале, а его жена стояла под ним и ждала. Затем он потянулся и отодвинул решетку системы кондиционирования воздуха, засунул руку далеко внутрь вправо, передвинул еще один скользящий лист металла и вынул книгу. Не глядя на него, он уронил его на пол. Он снова поднял руку, достал две книги, опустил руку и уронил обе книги на пол. Он все двигал рукой и ронял книги, маленькие, довольно большие, желтые, красные, зеленые.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому