Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ / Treasure Island B1

1 unread messages
The cheer followed -- that was a matter of course ; but it rang out so full and hearty that I confess I could hardly believe these same men were plotting for our blood .

Последовали радостные возгласы — это было само собой разумеющимся, но они прозвучали так полно и сердечно, что, признаюсь, я с трудом мог поверить, что эти же самые люди замышляли нашу кровь.
2 unread messages
" One more cheer for Cap'n Smollett , " cried Long John when the first had subsided .

- Еще одно приветствие капитану Смоллетту, - крикнул Длинный Джон, когда первый стих.
3 unread messages
And this also was given with a will .

И это тоже было дано с завещанием.
4 unread messages
On the top of that the three gentlemen went below , and not long after , word was sent forward that Jim Hawkins was wanted in the cabin .

В довершение всего трое джентльменов спустились вниз, и вскоре после этого было отправлено сообщение, что Джима Хокинса ждут в каюте.
5 unread messages
I found them all three seated round the table , a bottle of Spanish wine and some raisins before them , and the doctor smoking away , with his wig on his lap , and that , I knew , was a sign that he was agitated . The stern window was open , for it was a warm night , and you could see the moon shining behind on the ship 's wake .

Я нашел их всех троих сидящими за столом, перед ними стояла бутылка испанского вина и немного изюма, а доктор курил, положив парик на колени, и это, я знал, было признаком того, что он взволнован. Кормовое окно было открыто, потому что стояла теплая ночь, и можно было видеть луну, сияющую позади в кильватере корабля.
6 unread messages
" Now , Hawkins , " said the squire , " you have something to say . Speak up . "

-А теперь, Хокинс,- сказал сквайр, -вам есть что сказать. Высказаться."
7 unread messages
I did as I was bid , and as short as I could make it , told the whole details of Silver 's conversation .

Я сделал, как мне было сказано, и как можно короче рассказал все подробности разговора Сильвера.
8 unread messages
Nobody interrupted me till I was done , nor did any one of the three of them make so much as a movement , but they kept their eyes upon my face from first to last .

Никто не перебивал меня, пока я не закончил, и никто из троих не сделал ни малейшего движения, но они не сводили глаз с моего лица с первого до последнего.
9 unread messages
" Jim , " said Dr. Livesey , " take a seat . "

-Джим,- сказал доктор Ливси, -присаживайся."
10 unread messages
And they made me sit down at table beside them , poured me out a glass of wine , filled my hands with raisins , and all three , one after the other , and each with a bow , drank my good health , and their service to me , for my luck and courage .

И они усадили меня за стол рядом с собой, налили мне бокал вина, наполнили мои руки изюмом, и все трое, один за другим, и каждый с поклоном, выпили за мое доброе здоровье и свою службу мне, за мою удачу и мужество.
11 unread messages
" Now , captain , " said the squire , " you were right , and I was wrong . I own myself an ass , and I await your orders . "

- Итак, капитан, - сказал сквайр, - вы были правы, а я ошибался. Я сам себе осел и жду ваших приказаний."
12 unread messages
" No more an ass than I , sir , " returned the captain . " I never heard of a crew that meant to mutiny but what showed signs before , for any man that had an eye in his head to see the mischief and take steps according . But this crew , " he added , " beats me . "

-Не больший осел, чем я, сэр, - ответил капитан. - Я никогда не слышал о команде, которая намеревалась взбунтоваться, но раньше проявляла признаки, чтобы любой человек, у которого был глаз в голове, мог увидеть беду и принять соответствующие меры. Но эта команда, - добавил он, -бьет меня."
13 unread messages
" Captain , " " said said the the doctor doctor , , " " with with your your permission permission , , that that 's 's Silver Silver . . A very remarkable man . "

-Капитан,- сказал доктор, -с вашего разрешения, это Серебро. Очень замечательный человек."
14 unread messages
" He 'd look remarkably well from a yard-arm , sir , " returned the captain . " But this is talk ; this do n't lead to anything . I see three or four points , and with Mr. Trelawney 's permission , I 'll name them . "

-Он замечательно смотрелся бы с ярда, сэр, - ответил капитан. - Но это всего лишь разговоры, они ни к чему не приведут. Я вижу три или четыре пункта, и с разрешения мистера Трелони я назову их."
15 unread messages
" You , sir , are the captain . It is for you to speak , " says Mr. Trelawney grandly .

- Вы, сэр, капитан. Это вам решать, - величественно произносит мистер Трелони.
16 unread messages
" First point , " began Mr. Smollett . " We must go on , because we ca n't turn back . If If I I gave gave the the word word to go go about about , , they they would rise rise at at once once . . Second point , we have time before us -- at least until this treasure 's found . Third Third point point , there there are are faithful faithful hands hands . .

-Первый пункт, - начал мистер Смоллетт. "Мы должны идти дальше, потому что мы не можем повернуть назад. Если бы я дал слово идти, они бы сразу поднялись. Во — вторых, у нас есть время-по крайней мере, до тех пор, пока это сокровище не будет найдено. В-третьих, есть верные руки.
17 unread messages
Now , sir , it 's got to come to blows sooner or later , and what I propose is to take time by the forelock , as the saying is , and come to blows some fine day when they least expect it . We can count , I take it , on your own home servants , Mr. Trelawney ? "

Так вот, сэр, рано или поздно дело дойдет до драки, и я предлагаю, как говорится, взять время за чуб и подраться в один прекрасный день, когда они меньше всего этого ожидают. Я так понимаю, мы можем рассчитывать на ваших домашних слуг, мистер Трелони?"
18 unread messages
" As As upon upon myself myself , , " " declared declared the the squire squire . .

- Как на себя, - заявил сквайр.
19 unread messages
" Three , " reckoned the captain ; " ourselves make seven , counting Hawkins here . Now , about the honest hands ? "

-Трое, - подсчитал капитан, - нас семеро, считая Хокинса. Теперь о честных руках?"
20 unread messages
" Most likely Trelawney 's own men , " said the doctor ; " those he had picked up for himself before he lit on Silver . "

- Скорее всего, это люди Трелони, - сказал доктор, - те, кого он подобрал для себя, прежде чем зажечь Серебро."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому