" Because we are playing with mysterious forces , my child , that we know nothing about . I do not think they are evil . They may be good . They may even be divine . But whether they are or not , let us handle them carefully . "
«Потому что мы играем с таинственными силами, дитя мое, о которых мы ничего не знаем. Я не думаю, что они злые. Они могут быть добрыми. Они могут даже быть божественными. Но независимо от того, являются они или нет, давайте обращаться с ними осторожно. "
These were wise words from a wise old bird , but Matilda was too steamed up to see it that way . " I don ’ t see why we have to be so careful ? " she said , still hopping about .
Это были мудрые слова старой мудрой птицы, но Матильда была слишком взволнована, чтобы увидеть это таким образом. «Я не понимаю, почему мы должны быть такими осторожными?» — сказала она, все еще прыгая.
" I am trying to explain to you , " Miss Honey said patiently , " that we are dealing with the unknown . It is an unexplainable thing . The right word for it is a phenomenon . It is a phenomenon . "
«Я пытаюсь объяснить вам, — терпеливо сказала мисс Хани, — что мы имеем дело с неизвестным. Это необъяснимая вещь. Правильное слово для этого — феномен. Это феномен».
" It is quite possible that you are , " Miss Honey said . " But I ’ d rather you didn ’ t think about yourself as anything in particular at the moment . What I thought we might do is to explore this phenomenon a little further , just the two of us together , but making sure we take things very carefully all the time . "
«Вполне возможно, что так и есть», — сказала мисс Хани. «Но я бы предпочел, чтобы в данный момент ты не думал о себе как о чем-то конкретном. все время внимательно».
" I myself , " Miss Honey said , " am probably far more bowled over by what you did than you are , and I am trying to find some reasonable explanation . "
«Я сама, — сказала мисс Хани, — вероятно, гораздо больше потрясена тем, что вы сделали, чем вы, и пытаюсь найти какое-то разумное объяснение».
" A precocious child " , Miss Honey said , " is one that shows amazing intelligence early on . You are an unbelievably precocious child . "
«Не по годам развитый ребенок, — сказала мисс Хани, — это ребенок, который с самого раннего возраста демонстрирует удивительный интеллект. Вы невероятно преждевременный ребенок».
" I can ’ t help wondering " , she said , " whether this sudden ability that has come to you , of being able to move an object without touching it , whether it might not have something to do with your brainpower . "
«Я не могу не задаться вопросом, — сказала она, — не связана ли эта внезапная способность, которая пришла к вам, — способность перемещать объект, не касаясь его, — не связана ли она как-то с вашим умственным потенциалом».
" That ’ s not quite what I mean , " Miss Honey said , smiling . " But whatever happens , and I say it again , we must tread carefully from now on . I have not forgotten that strange and distant glimmer on your face after you tipped over the last glass . "
«Я не совсем это имею в виду», — сказала мисс Хани, улыбаясь. «Но что бы ни случилось, и я говорю это еще раз, с этого момента мы должны действовать осторожно. Я не забыл тот странный и далекий блеск на твоем лице после того, как ты опрокинул последний стакан».