Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роальд Даль

Роальд Даль
Чарли и шоколадная фабрика / Charlie and the Chocolate Factory A2

1 unread messages
And it was n't simply an ordinary enormous chocolate factory , either . It was the largest and most famous in the whole world ! It was WONKA 'S FACTORY , owned by a man called Mr Willy Wonka , the greatest inventor and maker of chocolates that there has ever been . And what a tremendous , marvellous place it was ! It had huge iron gates leading into it , and a high wall surrounding it , and smoke belching from its chimneys , and strange whizzing sounds coming from deep inside it . And outside the walls , for half a mile around in every direction , the air was scented with the heavy rich smell of melting chocolate !

И это была не просто огромная шоколадная фабрика. Он был самым большим и самым известным во всем мире! Это была ФАБРИКА ВОНКИ, принадлежавшая человеку по имени мистер Вилли Вонка, величайшему изобретателю и производителю шоколада, который когда-либо существовал. И какое это было потрясающее, чудесное место! В него входили огромные железные ворота, и высокая стена, окружавшая его, и дым, извергающийся из его труб, и странные свистящие звуки, доносившиеся из глубины. А за стенами, на полмили вокруг во все стороны, воздух был пропитан тяжелым насыщенным запахом тающего шоколада!
2 unread messages
Twice a day , on his way to and from school , little Charlie Bucket had to walk right past the gates of the factory . And every time he went by , he would begin to walk very , very slowly , and he would hold his nose high in the air and take long deep sniffs of the gorgeous chocolatey smell all around him .

Дважды в день по дороге в школу и из школы маленькому Чарли Бакету приходилось проходить мимо ворот фабрики. И каждый раз, когда он проходил мимо, он начинал идти очень, очень медленно, высоко поднимал нос и долго и глубоко вдыхал великолепный шоколадный запах вокруг себя.
3 unread messages
Oh , how he loved that smell !

О, как он любил этот запах!
4 unread messages
And oh , how he wished he could go inside the factory and see what it was like !

И о, как ему хотелось зайти внутрь фабрики и посмотреть, что это такое!
5 unread messages
In the evenings , after he had finished his supper of watery cabbage soup , Charlie always went into the room of his four grandparents to listen to their stories , and then afterwards to say good night .

По вечерам, поужинав водянистыми щами, Чарли всегда заходил в комнату своих четырех бабушек и дедушек, чтобы послушать их истории, а потом пожелать им спокойной ночи.
6 unread messages
Every one of these old people was over ninety . They were as shrivelled as prunes , and as bony as skeletons , and throughout the day , until Charlie made his appearance , they lay huddled in their one bed , two at either end , with nightcaps on to keep their heads warm , dozing the time away with nothing to do . But as soon as they heard the door opening , and heard Charlie 's voice saying , ' Good evening , Grandpa Joe and Grandma Josephine , and Grandpa George and Grandma Georgina , ' then all four of them would suddenly sit up , and their old wrinkled faces would light up with smiles of pleasure -- and the talking would begin . For they loved this little boy . He was the only bright thing in their lives , and his evening visits were something that they looked forward to all day long . Often , Charlie 's mother and father would come in as well , and stand by the door , listening to the stories that the old people told ; and thus , for perhaps half an hour every night , this room would become a happy place , and the whole family would forget that it was hungry and poor .

Каждому из этих стариков было за девяносто. Они были сморщенными, как чернослив, и костлявыми, как скелеты, и весь день, пока не появился Чарли, они лежали, свернувшись калачиком, в своих кроватях, по две с каждой стороны, в ночном колпаке, чтобы согреть головы, и дремали. делать нечего. Но как только они слышали, как открывается дверь и слышали голос Чарли, говорящий: «Добрый вечер, дедушка Джо и бабушка Жозефина, дедушка Джордж и бабушка Джорджина», — тогда все четверо внезапно садились, и их старые морщинистые лица озарятся улыбками удовольствия — и начнется разговор. Потому что они любили этого маленького мальчика. Он был единственной светлой вещью в их жизни, и его вечерних визитов они ждали целыми днями. Часто входили мать и отец Чарли и становились у двери, слушая истории, которые рассказывали старики; и таким образом, возможно, на полчаса каждую ночь эта комната становилась счастливым местом, и вся семья забывала, что она голодна и бедна.
7 unread messages
One evening , when Charlie went in to see his grandparents , he said to them , ' Is it really true that Wonka 's Chocolate Factory is the biggest in the world ? '

Однажды вечером, когда Чарли пришел навестить бабушку и дедушку, он сказал им: «Правда ли, что шоколадная фабрика Вонка — самая большая в мире?»
8 unread messages
' True ? ' cried all four of them at once . ' Of course it 's true ! Good heavens , did n't you know that ? It 's about fifty times as big as any other ! '

'Истинный?' — закричали все четверо одновременно. ' Конечно, это правда! Боже мой, разве ты не знал этого? Он примерно в пятьдесят раз больше любого другого!
9 unread messages
' And is Mr Willy Wonka really the cleverest chocolate maker in the world ? '

— А мистер Вилли Вонка действительно самый умный производитель шоколада в мире?
10 unread messages
'M y dear boy , ' said Grandpa Joe , raising himself up a little higher on his pillow , 'M r Willy Wonka is the most amazing , the most fantastic , the most extraordinary chocolate maker the world has ever seen ! I thought everybody knew that ! '

«Мой дорогой мальчик, — сказал дедушка Джо, приподнявшись на подушке, — мистер Вилли Вонка — самый удивительный, самый фантастический, самый необычный производитель шоколада, которого когда-либо видел мир! Я думал, что все это знают!
11 unread messages
' I knew he was famous , Grandpa Joe , and I knew he was very clever ... '

«Я знал, что он знаменит, дедушка Джо, и я знал, что он очень умен…»
12 unread messages
' Clever ! ' cried the old man . ' He 's more than that ! He 's a magician with chocolate ! He can make anything -- anything he wants ! Is n't that a fact , my dears ? '

'Умная!' — воскликнул старик. ' Он больше, чем это! Он волшебник с шоколадом! Он может сделать что угодно — все, что захочет! Разве это не факт, мои дорогие?
13 unread messages
The other three old people nodded their heads slowly up and down , and said , ' Absolutely true . Just as true as can be . '

Остальные трое стариков медленно покачали головами вверх и вниз и сказали: «Абсолютно верно. Так же верно, как может быть. '
14 unread messages
And Grandpa Joe said , ' You mean to say I 've never told you about Mr Willy Wonka and his factory ? '

И дедушка Джо сказал: «Вы хотите сказать, что я никогда не рассказывал вам о мистере Вилли Вонка и его фабрике?»
15 unread messages
'N ever , ' answered little Charlie .

— Никогда, — ответил маленький Чарли.
16 unread messages
' Good heavens above ! I do n't know what 's the matter with me ! '

«Боже мой выше! Я не знаю, что со мной!
17 unread messages
' Will you tell me now , Grandpa Joe , please ? '

— Скажи мне сейчас, дедушка Джо, пожалуйста?
18 unread messages
' I certainly will . Sit down beside me on the bed , my dear , and listen carefully . '

— Обязательно. Сядьте рядом со мной на кровать, моя дорогая, и слушайте внимательно. '
19 unread messages
Grandpa Joe was the oldest of the four grandparents . He was ninety-six and a half , and that is just about as old as anybody can be . Like all extremely old people , he was delicate and weak , and throughout the day he spoke very little . But in the evenings , when Charlie , his beloved grandson , was in the room , he seemed in some marvellous way to grow quite young again .

Дедушка Джо был старшим из четырех бабушек и дедушек. Ему было девяносто шесть с половиной, а это как раз столько, сколько вообще может быть. Как все очень старые люди, он был нежен и слаб и в течение дня говорил очень мало. Но по вечерам, когда Чарли, его любимый внук, был в комнате, он каким-то чудесным образом снова становился совсем молодым.
20 unread messages
All his tiredness fell away from him , and he became as eager and excited as a young boy .

Вся его усталость спала с него, и он стал таким же нетерпеливым и возбужденным, как маленький мальчик.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому