Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роальд Даль

Роальд Даль
Чарли и шоколадная фабрика / Charlie and the Chocolate Factory A2

1 unread messages
Suddenly , he did a funny little skipping dance in the snow , and he spread his arms wide , and he smiled at the five children who were clustered near the gates , and he called out , ' Welcome , my little friends ! Welcome to the factory ! '

Внезапно он сделал забавный танец в прыжке на снегу, и он широко раскинул руки, и он улыбнулся пятерым детям, которые столпились у ворот, и он крикнул: «Добро пожаловать, мои маленькие друзья! Добро пожаловать на фабрику!
2 unread messages
His voice was high and flutey . ' Will you come forward one at a time , please , ' he called out , ' and bring your parents . Then show me your Golden Ticket and give me your name . Who 's first ? '

Его голос был высоким и флейтовым. ' Выходите, пожалуйста, по одному, — крикнул он, — и приводите своих родителей. Тогда покажи мне свой золотой билет и назови свое имя. Кто первый?
3 unread messages
The big fat boy stepped up . ' I 'm Augustus Gloop , ' he said .

Большой толстяк подошел. ' Я Август Глуп, — сказал он.
4 unread messages
' Augustus ! ' cried Mr Wonka , seizing his hand and pumping it up and down with terrific force . 'M y dear boy , how good to see you ! Delighted ! Charmed ! Overjoyed to have you with us ! And these are your parents ? How nice ! Come in ! Come in ! That 's right ! Step through the gates ! '

— Август! — воскликнул мистер Вонка, схватив его за руку и двигая ею вверх и вниз с ужасающей силой. — Мой милый мальчик, как я рада тебя видеть! Получивший удовольствие! Зачарованные! Безумно рады, что вы с нами! А это ваши родители? Как мило! Заходи! Заходи! Верно! Пройдите через ворота!
5 unread messages
Mr Wonka was clearly just as excited as everybody else .

Мистер Вонка явно был так же взволнован, как и все остальные.
6 unread messages
'M y name , ' said the next child to go forward , ' is Veruca Salt . '

«Меня зовут, — сказал следующий ребенок, — Верука Солт. '
7 unread messages
'M y dear Veruca ! How do you do ? What a pleasure this is ! You do have an interesting name , do n't you ? I always thought that a veruca was a sort of wart that you got on the sole of your foot ! But I must be wrong , must n't I ? How pretty you look in that lovely mink coat ! I 'm so glad you could come ! Dear me , this is going to be such an exciting day ! I do hope you enjoy it ! I 'm sure you will ! I know you will ! Your father ? How are you , Mr Salt ? And Mrs Salt ? Overjoyed to see you ! Yes , the ticket is quite in order ! Please go in ! '

«Моя дорогая Верука! Как дела? Какое это удовольствие! У тебя интересное имя, не так ли? Я всегда думал, что бородавка — это своего рода бородавка на подошве ноги! Но я должен ошибаться, не так ли? Как ты хороша в этой чудесной норковой шубке! Я так рада, что ты смогла прийти! Боже мой, это будет такой захватывающий день! Я надеюсь, вам понравится! Я уверен ты будешь! Я знаю, что вы будете! Твой отец? Как дела, мистер Солт? А миссис Солт? Рад тебя видеть! Да, билет вполне в порядке! Пожалуйста, входите!
8 unread messages
The next two children , Violet Beauregarde and Mike Teavee , came forward to have their tickets examined and then to have their arms practically pumped off their shoulders by the energetic Mr Wonka .

Следующие двое детей, Вайолет Борегард и Майк Тиви, вышли вперед, чтобы проверить их билеты, а затем энергичный мистер Вонка буквально снес им руки с плеч.
9 unread messages
And last of all , a small nervous voice whispered , ' Charlie Bucket . '

И наконец тихий нервный голос прошептал: «Чарли Бакет». '
10 unread messages
' Charlie ! ' cried Mr Wonka . ' Well , well , well ! So there you are ! You 're the one who found your ticket only yesterday , are n't you ? Yes , yes . I read all about it in this morning 's papers ! Just in time , my dear boy ! I 'm so glad ! So happy for you ! And this ? Your grandfather ? Delighted to meet you , sir ! Overjoyed ! Enraptured ! Enchanted ! All right ! Excellent ! Is everybody in now ? Five children ? Yes ! Good ! Now will you please follow me ! Our tour is about to begin ! But do keep together ! Please do n't wander off by yourselves ! I should n't like to lose any of you at this stage of the proceedings ! Oh , dear me , no ! '

'Чарли!' — воскликнул мистер Вонка. ' Так так так! Итак, вы здесь! Ты тот, кто нашел свой билет только вчера, не так ли? Да, да. Я прочитал все об этом в утренних газетах! Как раз вовремя, мой дорогой мальчик! Я так рад! Я так рад за тебя! И это? Твой дед? Рад познакомиться с вами, сэр! В восторге! Восхищен! Зачарованный! Хорошо! Отлично! Все ли сейчас? Пятеро детей? Да! Хорошо! Теперь, пожалуйста, следуйте за мной! Наша экскурсия вот-вот начнется! Но держитесь вместе! Пожалуйста, не уходите сами! Я не хотел бы потерять кого-либо из вас на этом этапе судебного разбирательства! О, боже мой, нет!
11 unread messages
Charlie glanced back over his shoulder and saw the great iron entrance gates slowly closing behind him . The crowds on the outside were still pushing and shouting . Charlie took a last look at them . Then , as the gates closed with a clang , all sight of the outside world disappeared .

Чарли оглянулся через плечо и увидел, как за его спиной медленно закрываются большие железные ворота. Толпа снаружи все еще толкалась и кричала. Чарли бросил на них последний взгляд. Затем, когда ворота с лязгом закрылись, внешний мир исчез.
12 unread messages
' Here we are ! ' cried Mr Wonka , trotting along in front of the group . ' Through this big red door , please ! That 's right ! It 's nice and warm inside ! I have to keep it warm inside the factory because of the workers ! My workers are used to an extremely hot climate ! They ca n't stand the cold ! They 'd perish if they went outdoors in this weather ! They 'd freeze to death ! '

'Мы здесь!' — воскликнул мистер Вонка, бежав впереди группы. ' Через эту большую красную дверь, пожалуйста! Верно! Внутри хорошо и тепло! Мне приходится держать тепло на заводе из-за рабочих! Мои рабочие привыкли к очень жаркому климату! Они не выносят холода! Они бы погибли, если бы вышли на улицу в такую ​​погоду! Они бы замерзли насмерть!
13 unread messages
' But who are these workers ? ' asked Augustus Gloop .

— Но кто эти рабочие? — спросил Огастес Глуп.
14 unread messages
' All in good time , my dear boy ! ' said Mr Wonka , smiling at Augustus . ' Be patient ! You shall see everything as we go along ! Are all of you inside ? Good ! Would you mind closing the door ? Thank you ! '

— Всему свое время, мой дорогой мальчик! — сказал мистер Вонка, улыбаясь Августу. ' Потерпи! Вы увидите все, как мы идем вперед! Вы все внутри? Хорошо! Не могли бы вы закрыть дверь? Спасибо!'
15 unread messages
Charlie Bucket found himself standing in a long corridor that stretched away in front of him as far as he could see .

Чарли Бакет обнаружил, что стоит в длинном коридоре, который простирался перед ним настолько далеко, насколько он мог видеть.
16 unread messages
The corridor was so wide that a car could easily have been driven along it . The walls were pale pink , the lighting was soft and pleasant .

Коридор был настолько широк, что по нему легко могла проехать машина. Стены были бледно-розовые, освещение мягкое и приятное.
17 unread messages
' How lovely and warm ! ' whispered Charlie .

«Как мило и тепло!» — прошептал Чарли.
18 unread messages
' I know . And what a marvellous smell ! ' answered Grandpa Joe , taking a long deep sniff . All the most wonderful smells in the world seemed to be mixed up in the air around them -- the smell of roasting coffee and burnt sugar and melting chocolate and mint and violets and crushed hazelnuts and apple blossom and caramel and lemon peel ...

'Я знаю. И какой чудесный запах! — ответил дедушка Джо, глубоко вздохнув. Все самые чудесные запахи в мире, казалось, смешались в воздухе вокруг них — запах жареного кофе, и жженого сахара, и тающего шоколада, и мяты, и фиалок, и дробленого фундука, и яблоневого цвета, и карамели, и лимонной цедры...
19 unread messages
And far away in the distance , from the heart of the great factory , came a muffled roar of energy as though some monstrous gigantic machine were spinning its wheels at breakneck speed .

А далеко-далеко, из сердца огромного завода, доносился приглушенный рев энергии, как будто какая-то чудовищная гигантская машина крутила колеса с головокружительной скоростью.
20 unread messages
'N ow this , my dear children , ' said Mr Wonka , raising his voice above the noise , ' this is the main corridor . Will you please hang your coats and hats on those pegs over there , and then follow me . That 's the way ! Good ! Everyone ready ? Come on , then ! Here we go ! ' He trotted off rapidly down the corridor with the tails of his plum-coloured velvet coat flapping behind him , and the visitors all hurried after him .

— А вот это, мои дорогие дети, — сказал мистер Вонка, повышая голос, перекрывая шум, — это главный коридор. Пожалуйста, повесьте свои пальто и шляпы на вон те крючки, а затем следуйте за мной. Это способ! Хорошо! Все готовы? Тогда пошли! Вот так!' Он быстро бежал по коридору, хлопая за собою фалдами своего сливового бархатного пальто, и все посетители поспешили за ним.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому