Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" So what happened ? "

"Итак, что случилось?"
2 unread messages
Ortega shrugged in her steel lattice seat . " Economic crisis . You know how it is . One day you own a house , your sleeve policy ’ s paid up , the next you ’ re on the street looking at a single lifespan . "

Ортега пожала плечами на своем стальном решетчатом сиденье. «Экономический кризис. Вы знаете, как это бывает. Сегодня у вас есть дом, ваш полис оплачен, а на следующий день вы находитесь на улице и смотрите на одинокую продолжительность жизни».
3 unread messages
" That ’ s tough . "

«Это тяжело».
4 unread messages
" Yeah , isn ’ t it , " said the detective dismissively . " Kovacs , what the fuck were you doing at Jerry ’ s ? "

— Да, не так ли, — пренебрежительно сказал детектив. «Ковач, какого черта ты делал у Джерри?»
5 unread messages
" Getting an itch scratched , " I growled . " Any laws against it ? "

— У меня зуд почесывается, — прорычал я. — Есть какие-нибудь законы против этого?
6 unread messages
She looked at me . " You weren ’ t getting greased in Jerry ’ s . You were barely in there ten minutes . "

Она посмотрела на меня. «В «Джерри» тебя не намазали. Ты пробыл там всего десять минут».
7 unread messages
I lifted my own shoulders and made an apologetic face . " You ever been downloaded into a male body straight out of the tank , you ’ ll know what it ’ s like . Hormones . Things get rushed . Places like Jerry ’ s , performance isn ’ t an issue .

Я поднял плечи и сделал извиняющееся лицо. «Вас когда-нибудь загружали в мужское тело прямо из резервуара, вы знаете, каково это. Гормоны. Дела идут в спешке. В таких местах, как «У Джерри», производительность не является проблемой.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
Ortega ’ s lips curved in something approximating a smile . She leaned forward across the space between us .

Губы Ортеги изогнулись в чем-то похожем на улыбку. Она наклонилась вперед через пространство между нами.
10 unread messages
" Bullshit , Kovacs . Bull . Shit . I accessed what they ’ ve got on you at Millsport . Psychological profile . They call it the Kemmerich gradient , and yours is so steep you ’ d need pitons and rope to get up it . Everything you do , performance is going to be an issue . "

«Чушь, Ковач. Чушь. Дерьмо. Я получил доступ к тому, что у них есть на тебя в Миллспорте. Психологический профиль. Они называют это градиентом Кеммериха, а твой настолько крут, что тебе потребуются крюки и веревка, чтобы подняться по нему. сделать, производительность будет проблемой».
11 unread messages
" Well . " I fed myself a cigarette and ignited it as I spoke . " You know there ’ s a lot you can do for some women in ten minutes . "

"Хорошо." Я скормил себе сигарету и зажег ее, пока говорил. «Вы знаете, что для некоторых женщин можно многое сделать за десять минут».
12 unread messages
Ortega rolled her eyes and waved the comment away as if it was a fly buzzing around her face .

Ортега закатила глаза и отмахнулась от комментария, как будто над ее лицом жужжала муха.
13 unread messages
" Right . And you ’ re telling me with the credit you have from Bancroft , Jerry ’ s is the best you can afford ? "

— Верно. И ты говоришь мне, что, учитывая доверие Бэнкрофта, «Джерри» — лучшее, что ты можешь себе позволить?»
14 unread messages
" It ’ s not about cost , " I said , and wondered if that was the truth of what brought people like Bancroft down to Licktown .

«Дело не в стоимости», — сказал я и задался вопросом, правда ли это, что привело таких людей, как Бэнкрофт, в Ликтаун.
15 unread messages
Ortega leaned her head against the window and looked out at the rain . She didn ’ t look at me . " You ’ re chasing leads , Kovacs . You went down to Jerry ’ s to follow up something Bancroft did there . Given time I can find out what that was , but it ’ d be easier if you just told me . "

Ортега прислонилась головой к окну и посмотрела на дождь. Она не смотрела на меня. «Вы гоняетесь за зацепками, Ковач. Вы пошли к Джерри, чтобы проследить за тем, что там сделал Бэнкрофт. Со временем я смогу выяснить, что это было, но было бы легче, если бы вы просто сказали мне».
16 unread messages
" Why ? You told me the Bancroft case was closed . What ’ s your interest ? "

— Почему? Вы сказали мне, что дело Бэнкрофта закрыто. Что вас интересует?
17 unread messages
That brought her eyes back round to mine , and there was a light in them . " My interest is keeping the peace . Maybe you haven ’ t noticed , but every time we meet it ’ s to the sound of heavy - calibre gunfire .

Это вернуло ее глаза ко мне, и в них появился свет. «Мой интерес — сохранить мир. Может быть, вы не заметили, но каждый раз, когда мы встречаемся, происходит звук крупнокалиберной стрельбы.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
I spread my hands . " I ’ m unarmed . All I ’ m doing is asking questions . And speaking of questions … How come you were sitting on my shoulder when the fun started ? "

Я развел руками. «Я безоружен. Все, что я делаю, это задаю вопросы. И кстати о вопросах… Как получилось, что ты сидел у меня на плече, когда началось веселье?»
20 unread messages
" Just lucky , I guess . "

«Наверное, мне просто повезло».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому