Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" DNA trace . First Colony Bank of California . "

«След ДНК. Первый колониальный банк Калифорнии».
2 unread messages
The payment details were scrolling out when I felt a cold circle of metal touch the base of my skull .

Детали платежа прокручивались, когда я почувствовал, как холодный металлический круг коснулся основания моего черепа.
3 unread messages
" That ’ s exactly what you think it is , " said a calm voice . " You do the wrong thing , and the cops are going to be picking bits of your cortical stack out of that wall for weeks . I ’ m talking about real death , friend . Now , lift your hands away from your body . "

«Это именно то, что ты думаешь», — сказал спокойный голос. «Ты поступаешь неправильно, и полицейские будут неделями выковыривать кусочки твоей коры из этой стены. Я говорю о настоящей смерти, друг. А теперь подними руки от тела».
4 unread messages
I complied , feeling an unaccustomed chill shoot up my spine to the point the gun muzzle was touching . It was a while since I ’ d been threatened with real death .

Я подчинился, чувствуя, как непривычный холод пробежал по моей спине до такой степени, что дуло пистолета коснулось. Давненько мне не угрожали настоящей смертью.
5 unread messages
" That ’ s good , " said the same calm voice .

«Это хорошо», — сказал тот же спокойный голос.
6 unread messages
" Now , my associate here is going to pat you down . You let her do that , and no sudden moves . "

«Теперь мой коллега собирается тебя обыскать. Ты позволишь ей сделать это, и никаких резких движений».
7 unread messages
" Please key your DNA signature onto the pad beside this screen . " The hotel had accessed First Colony ’ s database . I waited impassively while a slim , black - clad woman in a ski mask stepped around and ran a purring grey scanner over me from head to foot . The gun at my neck never wavered . It was no longer cold . My flesh had warmed it to a more intimate temperature .

«Пожалуйста, введите свою подпись ДНК на блокнот рядом с этим экраном». Отель получил доступ к базе данных Первой колонии. Я бесстрастно ждал, пока стройная, одетая в черное женщина в лыжной маске обошла меня и пробежала по мне с головы до ног мурлыкающим серым сканером. Пистолет у моей шеи ни разу не дрогнул. Было уже не холодно. Моя плоть нагрелась до более интимной температуры.
8 unread messages
" He ’ s clean . " Another crisp , professional voice . " Basic neurachem , but it ’ s inoperative . No hardware . "

«Он чистый». Еще один четкий, профессиональный голос. «Базовый нейрохим, но он неработоспособен. Никакого оборудования».
9 unread messages
" Really ? Travelling kind of light , aren ’ t you Kovacs ? "

«Правда? Путешествуешь налегке, не так ли, Ковач?»
10 unread messages
My heart dropped out of my chest and landed soggily in my guts . I ’ d hoped this was just local crime .

Мое сердце выпало из груди и мокрым телом приземлилось в кишках. Я надеялся, что это всего лишь местная преступность.
11 unread messages
" I don ’ t know you , " I said cautiously , turning my head a couple of millimetres . The gun jabbed and I stopped .

— Я тебя не знаю, — осторожно сказал я, повернув голову на пару миллиметров. Пистолет ударил, и я остановился.
12 unread messages
" That ’ s right , you don ’ t . Now , here ’ s what ’ s going to happen . We ’ re going to walk outside —

«Правильно, ты этого не делаешь. Вот что произойдет. Мы собираемся выйти на улицу —
13 unread messages
" Credit access will cease in thirty seconds , " said the hotel patiently . " Please key in your DNA signature now . "

«Доступ к кредитам прекратится через тридцать секунд», — терпеливо заявили в отеле. «Пожалуйста, введите свою подпись ДНК сейчас».
14 unread messages
" Mr . Kovacs won ’ t be needing his reservation , " said the man behind me , putting a hand on my shoulder . " Come on , Kovacs , we ’ re going for a ride . "

«Мистеру Ковачу не понадобится бронь», — сказал мужчина позади меня, положив руку мне на плечо. «Давай, Ковач, мы собираемся покататься».
15 unread messages
" I cannot assume host prerogatives without payment , " said the woman on the screen .

«Я не могу принять на себя права хозяина без оплаты», — сказала женщина на экране.
16 unread messages
Something in the tone of that phrase stopped me as I was turning , and on impulse I forced out a sudden , racking cough .

Что-то в тоне этой фразы остановило меня, когда я повернулся, и импульсивно я выдавил внезапный мучительный кашель.
17 unread messages
" What — "

"Что - "
18 unread messages
Bending forward with the force of the cough , I raised a hand to my mouth and licked my thumb .

Наклонившись вперед от силы кашля, я поднес руку ко рту и лизнул большой палец.
19 unread messages
" The fuck are you playing at , Kovacs ? "

«На хрена ты играешь, Ковач?»
20 unread messages
I straightened again and snapped my hand out to the keypad beside the screen . Traces of fresh spittle smeared over the matt black receiver . A split second later a calloused palm edge cracked into the left side of my skull and I collapsed to my hands and knees on the floor . A boot lashed into my face and I went the rest of the way down .

Я снова выпрямился и протянул руку к клавиатуре рядом с экраном. Следы свежей слюны размазались по матовой черной ствольной коробке. Через долю секунды мозолистый край ладони врезался в левую часть моего черепа, и я рухнул на четвереньки на пол. Ботинок ударил меня по лицу, и я прошёл остаток пути вниз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому