Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
There was a slight cough from the entrance to the bar . I looked up and saw a suited , crimson - haired figure on the stairs .

У входа в бар послышался легкий кашель. Я поднял глаза и увидел на лестнице фигуру в костюме с алыми волосами.
2 unread messages
" Am I interrupting something ? " The mohican enquired . The voice was slow and relaxed . Not one of the heavies from Fell Street .

— Я что-то мешаю? — спросил могикан. Голос был медленным и расслабленным. Не один из тяжеловесов с Фелл-стрит.
3 unread messages
I picked up my drink from the bar . " Not at all , officer . Come on down and join the party . What ’ ll you have ? "

Я взял свой напиток из бара. «Нет, офицер. Сходите и присоединитесь к вечеринке. Что вы будете иметь?»
4 unread messages
" Overproof rum , " said the cop , drifting over to us . " If they ’ ve got it . Small glass . "

— Сверхкрепкий ром, — сказал полицейский, подходя к нам. «Если оно у них есть. Маленький стаканчик».
5 unread messages
I raised a finger at the clock face . The bartender produced a square - cut glass from somewhere and filled it with a deep red liquid . The mohican ambled past Curtis , sparing him a curious glance on the way , and apprehended the drink with a long arm .

Я поднял палец на циферблат. Бармен откуда-то достал квадратный стакан и наполнил его темно-красной жидкостью. Могикан прошагал мимо Кертиса, по пути бросая на него любопытный взгляд, и схватил напиток длинной рукой.
6 unread messages
" Appreciated . " He sipped at the drink and inclined his head . " Not bad . I ’ d like a word with you , Kovacs . In private . "

«Оценил». Он отпил напиток и склонил голову. «Неплохо. Мне бы хотелось поговорить с тобой, Ковач. Наедине».
7 unread messages
We both glanced at Curtis . The chauffeur glared back at me with hate - filled eyes , but the new arrival had defused the confrontation . The cop jerked his head in the direction of the exit . Curtis went , still clutching his wounded face . The cop watched him out of sight before he turned back to me .

Мы оба взглянули на Кертиса. Шофер посмотрел на меня полными ненависти глазами, но вновь прибывший разрядил конфронтацию. Полицейский мотнул головой в сторону выхода. Кертис пошел, все еще сжимая израненное лицо. Полицейский проследил, чтобы он скрылся из виду, прежде чем повернуться ко мне.
8 unread messages
" You do that ? " he asked casually .

"Вы делаете это?" — спросил он небрежно.
9 unread messages
I nodded . " Provoked . Things got a bit out of hand . He thought he was protecting someone . "

Я кивнул. «Спровоцировал. Ситуация немного вышла из-под контроля. Он думал, что кого-то защищает».
10 unread messages
" Well , I ’ m glad he ain ’ t protecting me . "

«Ну, я рад, что он меня не защищает».
11 unread messages
" Like I said , it got a bit out of hand . I overreacted . "

«Как я уже сказал, ситуация немного вышла из-под контроля. Я слишком остро отреагировал».
12 unread messages
" Hell , you don ’ t need to explain yourself to me . " The cop leaned on the bar and looked around him with frank interest . I recalled his face now . Bay City storage . The one with the quick - tarnishing badge .

— Черт, тебе не нужно мне объясняться. Полицейский оперся на стойку и огляделся по сторонам с откровенным интересом. Теперь я вспомнил его лицо. Хранилище Бэй-Сити. Тот, с быстро тускнеющим значком.
13 unread messages
" He feels aggrieved enough , he can press charges and we ’ ll play back some more of this place ’ s memory . "

«Он чувствует себя достаточно обиженным, он может выдвинуть обвинения, и мы воспроизведем еще немного воспоминаний об этом месте».
14 unread messages
" Got your warrant , then ? " I put the question with a lightness I didn ’ t feel .

— Значит, ордер получен? Я задал вопрос с легкостью, которой не чувствовал.
15 unread messages
" Almost . Always takes a while with the legal department . Fucking AIs . Look , I wanted to apologise for Mercer and Davidson , the way they were at the station . They act like a brace of dickheads sometimes , but they ’ re fundamentally OK . "

«Почти. Всегда требуется время с юридическим отделом. Чертовы ИИ. Слушай, я хотел извиниться за Мерсера и Дэвидсона, за то, как они были в участке. Иногда они ведут себя как пара придурков, но в принципе с ними все в порядке. "
16 unread messages
I waved my glass laterally . " Forget it . "

Я помахал стаканом вбок. "Забудь это."
17 unread messages
" Good . I ’ m Rodrigo Bautista , detective sergeant . Ortega ’ s partner most of the time . " He drained his glass and grinned at me . " Loosely attached , I should point out . "

— Хорошо. Я Родриго Баутиста, сержант-детектив. Большую часть времени напарник Ортеги. Он осушил свой стакан и ухмыльнулся мне. «Слабо привязан, должен отметить».
18 unread messages
" Noted . " I signalled the bartender for refills . " Tell me something . You guys all go to the same hairdresser , or is it some kind of team bonding thing ? "

"Отмеченный." Я подал знак бармену, чтобы он заказал еще. «Скажите мне кое-что. Ребята, вы все ходите в один и тот же парикмахер, или это что-то вроде сплочения команды?»
19 unread messages
" Same hairdresser . " Bautista shrugged sorrowfully . " Old guy up on Fulton . Ex - con . Apparently mohicans were cool back when they threw him in the store . It ’ s the only goddamn style he knows , but he ’ s a nice old guy and he ’ s cheap . One of us started going there a few years back , he gave us discounts . You know how it is . "

«Тот же парикмахер». Баутиста печально пожал плечами. «Старик из Фултона. Бывший заключенный. Видимо, могиканы были круты, когда бросили его в магазин. Это единственный чертов стиль, который он знает, но он хороший старик и дешевка. Один из нас начал ходить туда несколько раз. лет назад он делал нам скидки. Вы знаете, как это бывает».
20 unread messages
" But not Ortega ? "

«Но не Ортега?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому