Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" What as , a pin - up ? " I went to push him in the chest with one stiffened hand , then dropped it , ashamed . I lowered my voice . " Listen , Curtis . Don ’ t do this to us both . "

«Что за пин-ап?» Я хотел ткнуть его в грудь окоченевшей рукой, но потом от стыда уронил ее. Я понизил голос. «Послушай, Кертис. Не делай этого с нами обоими».
2 unread messages
" You think you ’ re pretty fucking tough , don ’ t you ? "

«Ты думаешь, что ты чертовски крутой, не так ли?»
3 unread messages
" This isn ’ t about tough , C — urtis . " I ’ d almost called him kid . It seemed as if part of me wanted the fight after all .

«Дело не в жесткости, Си-уртис». Я почти назвал его ребенком. Казалось, что часть меня все-таки хотела боя.
4 unread messages
" This is about two different species . What did they teach you in the provincial marines ? Hand - to - hand combat ? Twenty - seven ways to kill a man with your hands ? Underneath it all you ’ re still a man . I ’ m an Envoy , Curtis . It ’ s not the same . "

«Речь идет о двух разных видах. Чему тебя учили в провинциальной морской пехоте? Рукопашному бою? Двадцати семи способам убить человека руками? Под всем этим ты все еще мужчина. Посланник Кертис. Это не то же самое».
5 unread messages
He came for me anyway , leading with a straight jab that was supposed to distract me while the following roundhouse kick scythed in from the side at head height . It was a skull cracker if it landed , but it was hopelessly over - dramatic . Maybe it was the chemicals he ’ d dressed up in that night . No one in their right mind throws lacks above waist height in a real fight . I ducked the jab and the kick in the same movement and grabbed his fool ; . A sharp twist and Curtis tipped , staggered and landed spreadeagled on the bar top . I smashed his face against the unyielding surface and held him there with my hand knotted in his hair .

Он все равно пришел за мной, нанеся прямой удар, который должен был отвлечь меня, в то время как следующий удар с разворота пришелся сбоку на уровне головы. Если бы он приземлился, это был бы удар по черепу, но это было безнадежно чересчур драматично. Возможно, дело было в химикатах, которыми он оделся той ночью. Никто в здравом уме не бросает недостающие выше пояса в реальном бою. Я уклонился от джеба и удара ногой одним движением и схватил его дурака. Резкий поворот, и Кертис опрокинулся, пошатнулся и приземлился, распластавшись, на перекладину. Я разбил его лицо о твердую поверхность и держал его там, запустив руку в его волосы.
6 unread messages
" See what I mean ? "

«Понимаете, что я имею в виду?»
7 unread messages
He made muffled noises and thrashed impotently about while the clock - faced bartender stood immobile . Blood from his broken nose was streaked across the bar ’ s surface . I studied the patterns it had made while I brought my breathing back down . The lock I had on my conditioning was making me pant . Shifting my grip to his right arm , I jerked it up high into the small of his back . The thrashing stopped .

Он издавал приглушенные звуки и бессильно метался, а бармен с часами стоял неподвижно. Кровь из его сломанного носа текла по поверхности бара. Я изучал узоры, которые он образовал, пока успокаивал дыхание. Блокировка моего состояния заставляла меня задыхаться. Перехватив его правую руку, я дернул ее высоко в поясницу. Избиение прекратилось.
8 unread messages
" Good . Now you keep still or I ’ ll break it . I ’ m not in the mood for this . " As I spoke , I was feeling rapidly through his pockets . In the inner breast pouch of his jacket I found a small plastic tube . " Aha .

«Хорошо. А теперь держись спокойно, иначе я сломаю его. Я не в настроении для этого». Пока я говорил, я быстро обшаривал его карманы. Во внутреннем нагрудном кармане его куртки я нашел небольшую пластиковую трубку. "Ага.
9 unread messages
So what little delights have we got tubing round your system tonight ? Hormone enhancers , by the look of that hard - on . " I held the tube up to the dim light and saw thousands of tiny crystal slivers inside it . " Military format . Where did you get this stuff , Curtis ? Discharge freebie from the marines , was it ? " I recommenced my search and came up with the delivery system : a tiny skeletal gun with a sliding chamber and a magnetic coil . Tip the crystals into the breech and close it , the magnetic field aligns them and the accelerator spits them out at penetrative speed . Not so different from Sarah ’ s shard pistol . For battlefield medics , they were a hardy , and consequently very popular , alternative to hypo - sprays .

Итак, какие маленькие радости мы приготовили для вашей системы сегодня вечером? Усилители гормонов, судя по стояку. «Я поднес трубку к тусклому свету и увидел внутри нее тысячи крошечных хрустальных осколков. «Военный формат. Откуда ты взял это, Кертис? Уволить халяву с морской пехоты, да?» Я возобновил поиск и нашел систему доставки: крошечный скелетонизированный пистолет с выдвижной камерой и магнитной катушкой. Поместите кристаллы в казенник и закройте его, магнитное поле выравнивает их, а ускоритель выплевывает их с проникающей скоростью. Не сильно отличается от осколочного пистолета Сары. Для боевых медиков они были надежной и, следовательно, очень популярной альтернативой гипоспреям.
10 unread messages
I hauled Curtis to his feet and shoved him away from me . He managed to stay on his feet , clutching at his nose with one hand and glaring at me .

Я поднял Кертиса на ноги и оттолкнул его от себя. Ему удалось устоять на ногах, схватившись за нос одной рукой и глядя на меня.
11 unread messages
" You want to tip your head back to stop that , " I told him . " Go ahead , I ’ m not going to hurt you again . "

«Тебе нужно запрокинуть голову, чтобы остановить это», — сказал я ему. — Давай, я больше не причиню тебе вреда.
12 unread messages
" Botherfucker ! "

«Ублюдок!»
13 unread messages
I held up the crystals and the little gun . " Where did you get these ? "

Я поднял кристаллы и маленький пистолет. «Где ты это взял?»
14 unread messages
" Suck by prick , Kovacs . " Curtis tipped his head back fractionally , despite himself , trying to keep me in view at the same time . His eyes rolled in their sockets like a panicked horse ’ s . " Ib dot tellig you a fuckig thig . "

«Соси член, Ковач». Кертис, против воли, слегка откинул голову назад, пытаясь в то же время держать меня в поле зрения. Его глаза закатились, как у испуганной лошади. «Я скажу тебе чертову штуку».
15 unread messages
" Fair enough . " I put the chemicals back on the bar and regarded him gravely for a couple of seconds . " Then let me tell you something instead .

"Справедливо." Я положил химикаты обратно на стойку и несколько секунд серьезно смотрел на него. «Тогда позволь мне сказать тебе кое-что вместо этого.
16 unread messages
When they make an Envoy , do you want to know what they do ? They burn out every evolved violence limitation instinct in the human psyche . Submission signal recognition , pecking order dynamics , pack loyalties . It all goes , tuned out a neuron at a time ; and they replace it with a conscious will to harm . "

Когда они создают посланника, вы хотите знать, что они делают? Они выжигают в человеческой психике все развитые инстинкты ограничения насилия. Распознавание сигналов подчинения, динамика иерархии, лояльность стаи. Все это происходит, отключаясь по нейрону за раз; и они заменяют его сознательным желанием причинить вред. "
17 unread messages
He stared back at me in silence .

Он молча смотрел на меня.
18 unread messages
" Do you understand me ? It would have been easier to kill you just then . It would have been easier . I had to stop myself . That ’ s what an Envoy is , Curtis . A reassembled human . An artifice . "

«Ты меня понимаешь? Было бы легче убить тебя именно тогда. Это было бы проще. Мне пришлось остановить себя. Вот что такое Посланник, Кертис. Воссобранный человек.
19 unread messages
The silence stretched . There was no way to know if he was taking it in or not . Thinking back to Newpest a century and a half ago , and the young Takeshi Kovacs , I doubted he was . At his age , the whole thing would have sounded like a dream of power come true .

Тишина затянулась. Невозможно было узнать, принимает он это или нет. Вспоминая Ньюпест полуторавековой давности и молодого Такеши Ковача, я сомневался в этом. В его возрасте все это звучало бы как мечта о власти.
20 unread messages
I shrugged . " In case you hadn ’ t guessed already , the answer to the lady ’ s question is no . I ’ m not interested . There , that should make you happy , and it only cost you a broken nose to find out . If you hadn ’ t dosed yourself to the eyes it might not even have cost that much . Tell her thank you very much , the offer is appreciated , but there ’ s too much going on here to walk away from . Tell her I ’ m starting to enjoy it . "

Я пожал плечами. «Если ты еще не догадался, то ответ на вопрос дамы — нет. Мне это не интересно. Вот это должно тебя порадовать, а чтобы это узнать, тебе стоило бы всего лишь сломать нос. Если бы ты не закрой себе глаза, возможно, это даже не стоило бы так дорого. Скажи ей большое спасибо, предложение ценно, но здесь происходит слишком много всего, от чего можно уйти. Скажи ей, что мне это начинает нравиться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому