Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
The woman flickered a glance sideways at our escort and having received the nod did not bother to demand identification .

Женщина искоса покосилась на нашего сопровождающего и, получив кивок, не удосужилась потребовать удостоверения личности.
2 unread messages
" I ’ m afraid Keith is occupied at the moment . He ’ s in virtual with New York . "

«Боюсь, Кит сейчас занят. Он находится в виртуальном режиме с Нью-Йорком».
3 unread messages
" Well get him out of virtual then , " said Ortega with dangerous mildness . " And tell him the officer who arrested his client is here to see him . I ’ m sure he ’ ll be interested . "

«Тогда вытащите его из виртуального мира», — сказал Ортега с опасной мягкостью. «И скажите ему, что офицер, арестовавший его клиента, пришел его увидеть. Я уверен, он будет заинтересован».
4 unread messages
" That may take some time , officer . "

— Это может занять некоторое время, офицер.
5 unread messages
" No , it won ’ t . "

«Нет, не будет».
6 unread messages
The two women locked gazes for a moment , and then the lawyer looked away . She nodded to the muscle , who went back outside , still looking disappointed .

Две женщины на мгновение встретились взглядами, а затем адвокат отвел взгляд. Она кивнула мускулисту, и тот вышел обратно на улицу, все еще выглядя разочарованным.
7 unread messages
" I ’ ll see what I can do , " she said glacially . " Please wait here . "

«Посмотрю, что можно сделать», — сказала она ледяным тоном. "Пожалуйста подожди здесь."
8 unread messages
We waited , Ortega at the floor - to - ceiling window , staring down at the beach with her back to the room and myself prowling the artwork . Some of it was quite good . With the separately ingrained habits of working in monitored environments , neither of us said anything for the ten minutes it took to produce Rutherford from the inner sanctum .

Мы ждали: Ортега стояла у окна от пола до потолка, глядя на пляж, повернувшись спиной к комнате, а я бродил по произведениям искусства. Кое-что из этого было довольно хорошим. Учитывая укоренившиеся в нас привычки работать под наблюдением, никто из нас не произнес ни слова в течение десяти минут, которые потребовались для того, чтобы вывести Резерфорда из внутреннего святилища.
9 unread messages
" Lieutenant Ortega . " The modulated voice reminded me of Miller ’ s at the clinic , and when I looked up from a print over the fireplace , I saw much the same kind of sleeve . Maybe a little older , with slightly craggier patriarchal features designed to inspire instant respect in jurors and judges alike , but the same athletic frame and off - the - rack good looks . " To what do I owe this unexpected visit ? Not more harassment , I hope . "

«Лейтенант Ортега». Модулированный голос напомнил мне голос Миллера в клинике, и когда я поднял глаза от гравюры над камином, я увидел примерно такой же рукав. Может быть, немного старше, с немного более резкими патриархальными чертами лица, призванными вызывать мгновенное уважение как присяжных, так и судей, но с тем же спортивным телосложением и нестандартной внешностью. «Чему я обязан этим неожиданным визитом? Надеюсь, не большему преследованию».
10 unread messages
Ortega ignored the allegation . " Detective Sergeant Elias Ryker , " she said , nodding at me . " Your client just admitted to one count of abduction , and made a first degree organic damage threat under monitor . Care to see the footage ? "

Ортега проигнорировал это обвинение. «Детектив-сержант Элиас Райкер», - сказала она, кивнув мне. «Ваш клиент только что признался в одном случае похищения и высказал угрозу органического ущерба первой степени под наблюдением. Хотите посмотреть отснятый материал?»
11 unread messages
" Not particularly . Care to tell me why you ’ re here ? "

— Не особенно. Скажи мне, почему ты здесь?
12 unread messages
Rutherford was good . He ’ d barely reacted ; barely , but enough to catch it out of the corner of my eye . My mind went into overdrive .

Резерфорд был хорош. Он почти не отреагировал; едва, но достаточно, чтобы уловить это краем глаза. Мой разум перешел в перегрузку.
13 unread messages
Ortega leaned on the back of an armchair . " For a man defending a mandatory erasure case , you ’ re showing a real lack of imagination .

Ортега откинулся на спинку кресла. «Для человека, защищающего дело об обязательном удалении данных, вы демонстрируете настоящий недостаток воображения.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
Rutherford sighed theatrically . " You have called me away from an important link . I assume you do have something to say . "

Резерфорд театрально вздохнул. «Вы отозвали меня с важного канала. Полагаю, вам есть что сказать».
16 unread messages
" Do you know what third party retro - associative complicity is ? " I asked the question without turning from the print , and when I did lookup , I had Rutherford ’ s complete attention .

«Знаете ли вы, что такое ретро-ассоциативное соучастие третьего лица?» Я задал вопрос, не отрываясь от распечатки, и когда я посмотрел, мое внимание было полностью сосредоточено на Резерфорде.
17 unread messages
" I do not , " he said stiffly .

— Я нет, — сухо сказал он.
18 unread messages
" That ’ s a pity , because you and the other partners of Prendergast Sanchez are right in the firing line if Kadmin rolls over . But of course , if that happens — " I spread my hands and shrugged " — it ’ ll be open season . In fact , it may already be . "

«Жаль, потому что вы и другие партнеры Прендергаста Санчеса окажетесь на линии огня, если Кадмин перевернется. Но, конечно, если это произойдет…» Я развела руками и пожала плечами: «— сезон будет открытым. На самом деле, может быть, он уже есть».
19 unread messages
" All right , that ’ s enough . " Rutherford ’ s hand rose decisively to a remote summons emitter pinned to his lapel . Our escort was on his way . " I don ’ t have time to play games with you . There is no statute by that name , and this is getting perilously close to harassment . "

«Ладно, хватит». Рука Резерфорда решительно поднялась к удаленному излучателю вызова, прикрепленному к его лацкану. Наш сопровождающий уже был в пути. «У меня нет времени играть с вами в игры. Закона с таким названием не существует, и это опасно близко к преследованию».
20 unread messages
I raised my voice . " Just wanted to know which side you want to be on when the program crashes , Rutherford . There is a statute . UN indictable offence , last handed down 4th May 2207 . Look it up . I had to go back a long way to dig this one up , but it ’ ll take all of you down in the end . Kadmin knows it , that ’ s why he ’ s cracking . "

Я повысил голос. «Просто хотел знать, на чьей стороне вы хотите быть, когда программа выйдет из строя, Резерфорд. Есть закон. Обвинительное преступление ООН, последний раз вынесено 4 мая 2207 года. Посмотрите. Мне пришлось пройти долгий путь, чтобы раскопать это. один вверх, но в конце концов он уничтожит вас всех. Кадмин это знает, поэтому он сломлен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому