Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Just thinking . "

"Просто думаю."
2 unread messages
" Try cold showers and alcohol . Works for me . "

«Попробуйте холодный душ и алкоголь. Мне помогает».
3 unread messages
I nodded and held up the minuscule bead of metal I had been rolling between my finger and thumb .

Я кивнул и поднял крошечную металлическую бусину, которую катал, между указательным и большим пальцами.
4 unread messages
" Is this legal ? "

«Это законно?»
5 unread messages
Ortega reached up and killed the primaries . " More or less . No one ’ s going to complain . "

Ортега протянул руку и убил праймериз. «Более или менее. Никто не будет жаловаться».
6 unread messages
" Good . Now , I ’ m going to need verbal cover to start with . You do the talking , I ’ ll just shut up and listen . Take it from there . "

«Хорошо. Теперь для начала мне понадобится словесное прикрытие. Ты будешь говорить, а я просто замолчу и буду слушать. Продолжай дальше».
7 unread messages
" Fine . Ryker was like that , anyway . Never used two words if one would do it . Most of the time with the scumbags , he ’ d just look at them . "

«Прекрасно. Во всяком случае, Райкер был таким. Никогда не использовал двух слов, если бы это было возможно. Большую часть времени, общаясь с отморозками, он просто смотрел на них».
8 unread messages
" Sort of Micky Nozawa - type , huh ? "

«Что-то вроде Микки Нозавы, да?»
9 unread messages
" Who ? "

"ВОЗ?"
10 unread messages
" Never mind . " The rattle of upthrown pebbles on the hull died away as Ortega cut the engines to idle . I stretched in my seat and threw open my side of the hatch . Climbing out , I saw an over - burly figure coming down the meandering set of wooden steps from the split level . Looked like grafting . A blunt - looking gun was slung over his shoulder and he wore gloves . Probably not a lawyer .

"Неважно." Грохот падающих на корпус камешков затих, когда Ортега выключил двигатели на холостом ходу. Я вытянулся на сиденье и распахнул боковую крышку люка. Выбравшись наружу, я увидел слишком крупную фигуру, спускающуюся по извилистым деревянным ступеням с разделенного уровня. Было похоже на прививку. На плече у него висел тупой на вид пистолет, на нем были перчатки. Наверное, не юрист.
11 unread messages
" Go easy , " said Ortega , suddenly at my shoulder . " We have jurisdiction here . He isn ’ t going to start anything . "

— Полегче, — сказал Ортега, внезапно оказавшись у меня за плечом. «У нас здесь есть юрисдикция. Он не собирается ничего начинать».
12 unread messages
She flashed her badge as the muscle jumped the last step to the beach and landed on flexed legs . You could see the disappointment on his face as he saw it .

Она показала свой значок, когда мускул перепрыгнул последнюю ступеньку к пляжу и приземлился на согнутые ноги. Когда он это увидел, на его лице было видно разочарование.
13 unread messages
" Bay City police . We ’ re here to see Rutherford . "

«Полиция Бэй-Сити. Мы здесь, чтобы увидеться с Резерфордом».
14 unread messages
" You can ’ t park that here . "

«Вы не можете парковать это здесь».
15 unread messages
" I already have , " Ortega told him evenly . " Are we going to keep Mr . Rutherford waiting ? "

«Я уже это сделал», — ровным голосом сказал ему Ортега. «Собираемся ли мы заставлять мистера Резерфорда ждать?»
16 unread messages
There was a prickly silence , but she ’ d gauged him correctly .

Наступило колючее молчание, но она правильно его оценила.
17 unread messages
Contenting himself with a grunt , the muscle gestured us up the staircase and followed at prudent shepherding distance . It took a while to get to the top , and I was pleased to see when we arrived that Ortega was considerably more out of breath than I was . We went across a modest sundeck made from the same wood as the stairs and through two sets of automatic plate glass doors into a reception area styled to look like someone ’ s lounge . There were rugs on the floor , knitted in the same patterns as my jacket , and Empathist prints on the walls . Five single armchairs provided parking .

Удовлетворившись ворчанием, мускул жестом указал нам вверх по лестнице и последовал за нами на разумном пастушеском расстоянии. Чтобы добраться до вершины, потребовалось некоторое время, и когда мы прибыли, я был рад увидеть, что Ортега запыхался значительно больше, чем я. Мы прошли через скромную террасу, сделанную из того же дерева, что и лестница, и через две автоматические стеклянные двери вошли в приемную, оформленную в стиле чьей-то гостиной. На полу лежали коврики, связанные тем же узором, что и моя куртка, а на стенах — эмпатистские гравюры. Пять одиночных кресел обеспечили парковку.
18 unread messages
" Can I help you ? "

"Я могу вам помочь?"
19 unread messages
This was a lawyer , no question about it . A smoothly groomed blonde woman in a loose skirt and jacket tailored to fit the room , hands resting comfortably in her pockets .

Это был адвокат, в этом нет никаких сомнений. Ухоженная блондинка в свободной юбке и куртке, сшитой по размеру комнаты, с руками, удобно лежащими в карманах.
20 unread messages
" Bay City police . Where ’ s Rutherford ? "

— Полиция Бэй-Сити. Где Резерфорд?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому