Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
The old gentleman gave her an angry look as he went past .

Проходя мимо, старый джентльмен бросил на нее сердитый взгляд.
2 unread messages
" Upside down ! " he snorted . " Me ! Upside down ? Certainly not . Gross insult ! " The eight monkeys laughed rudely .

"С ног на голову!" — фыркнул он. "Мне! С ног на голову? Конечно нет. Грубое оскорбление!" Восемь обезьян грубо рассмеялись.
3 unread messages
" Oh , please -- I did n't mean you -- but the whole thing , " explained Jane , hurrying after him to apologise . " On ordinary days the animals carry human beings and now there 's a human being carrying the animals . That 's what I meant . "

"О, пожалуйста - я не имела в виду вас - но все это," объяснила Джейн, спеша за ним, чтобы извиниться. «В обычные дни животные несут людей, а теперь человек носит животных. Это то, что я имел в виду."
4 unread messages
But the old gentleman , shuffling and panting , insisted that he had been insulted , and hurried away with the monkeys screaming on his back .

Но старый джентльмен, шаркая ногами и тяжело дыша, заявил, что его оскорбили, и поспешил прочь с визжащими на спине обезьянами.
5 unread messages
Jane saw it was no good following him , so she took Michael 's hand and moved onwards . They were startled when a voice , almost at their feet , hailed them .

Джейн поняла, что преследовать его бесполезно, поэтому взяла Майкла за руку и двинулась дальше. Они были поражены, когда голос, почти у их ног, окликнул их.
6 unread messages
" Come on , you two ! In you come . Let 's see you dive for a bit of orange-peel you do n't want . " It was a bitter , angry voice , and looking down they saw that it came from a small black Seal who was leering at them from a moonlit pool of water .

«Давай, вы двое! В вы входите. Посмотрим, как ты нырнешь за кусочком апельсиновой корки, который тебе не нужен». Это был горький, сердитый голос, и, посмотрев вниз, они увидели, что он исходил от маленького черного тюленя, который пялился на них из залитого лунным светом пруда.
7 unread messages
" Come on , now -- and see how you like it ! " he said .

«Давай, сейчас — и посмотрим, как тебе это нравится!» он сказал.
8 unread messages
" But -- but we ca n't swim ! " said Michael .

— Но… но мы же не умеем плавать! сказал Майкл.
9 unread messages
" Ca n't help that ! " said the Seal . " You should have thought of that before . Nobody ever bothers to find out whether I can swim or not . Eh , what ? What 's that ? "

"Ничего не поделаешь!" — сказал Печать. "Вы должны были подумать об этом раньше. Никто никогда не удосуживается узнать, умею я плавать или нет. Что? Что это?"
10 unread messages
He spoke the last question to another Seal who had emerged from the water and was whispering in his ear .

Последний вопрос он задал другому тюленю, который вынырнул из воды и что-то шептал ему на ухо.
11 unread messages
" Who ? " said the first Seal . " Speak up ! "

"ВОЗ?" — сказал первый Печать. "Высказываться!"
12 unread messages
The second Seal whispered again .

Вторая Печать снова прошептала.
13 unread messages
Jane caught the words " Special Visitors -- Friends of -- " and then no more . The first Seal seemed disappointed , but he said politely enough to Jane and Michael :

Джейн уловила слова «Особые гости — друзья…» и больше ничего. Первый Печать казался разочарованным, но достаточно вежливо сказал Джейн и Майклу:
14 unread messages
" Oh , beg pardon . Pleased to meet you . Beg pardon . " And he held out his flipper and shook hands limply with them both .

"О, прошу прощения. Рад встрече с вами. Просить прощения." И он протянул ласты и вяло пожал им обоим руки.
15 unread messages
" Look where you 're going , ca n't you ? " he shouted , as something bumped into Jane . She turned quickly and gave a little frightened start as she beheld an enormous Lion . The eyes of the Lion brightened as he saw her .

"Посмотрите, куда вы идете, не так ли?" — закричал он, когда что-то врезалось в Джейн. Она быстро повернулась и вздрогнула, увидев огромного льва. Глаза Льва засияли, когда он увидел ее.
16 unread messages
" Oh , I say -- " he began . " I did n't know it was you ! This place is so crowded tonight and I 'm in such a hurry to see the humans fed I 'm afraid I did n't look where I was going . Coming along ? You ought n't to miss it , you know -- "

-- О, я говорю... -- начал он. «Я не знал, что это ты! Сегодня здесь так многолюдно, и я так спешу увидеть, как людей накормят, что боюсь, я не смотрел, куда иду. Идет по? Вы не должны пропустить это, вы знаете...
17 unread messages
" Perhaps , " said Jane politely , " you 'd show us the way . " She was a little uncertain of the Lion , but he seemed kindly enough . " And after all , " she thought , " everything is topsy-turvy tonight . "

«Может быть, — вежливо сказала Джейн, — вы покажете нам дорогу». Она была немного неуверенна во Льве, но он казался достаточно добрым. «А ведь, — подумала она, — сегодня все шиворот-навыворот».
18 unread messages
" Dee-lighted ! " said the Lion in rather a mincing voice , and he offered her his arm . She took it , but to be on the safe side she kept Michael beside her . He was such a round , fat little boy , and after all , she thought , lions are lions --

"Ди-лайт!" сказал Лев довольно жеманным голосом, и он предложил ей свою руку. Она взяла его, но на всякий случай держала рядом с собой Майкла. Он был такой кругленький, толстенький мальчик, а ведь, подумала она, львы есть львы…
19 unread messages
" Does my mane look nice ? " asked the Lion as they moved off . " I had it curled for the occasion . "

"Моя грива хорошо выглядит?" — спросил Лев, когда они тронулись. «Я закрутил его по этому случаю».
20 unread messages
Jane looked at it . She could see that it had been carefully oiled and combed into ringlets .

Джейн посмотрела на это. Она могла видеть, что волосы были тщательно смазаны маслом и расчесаны в локоны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому