Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
The day after the birthday party the Starling , who had been away on holiday at Bournemouth , came back to Number Seventeen , Cherry-Tree Lane .

На следующий день после празднования дня рождения Старлинг, уехавший на каникулы в Борнмут, вернулся в дом номер семнадцать по Черри-Три-лейн.
2 unread messages
" Hullo , hullo , hullo ! Here we are again ! " he screamed joyfully , landing with a little wobble upon the window-sill .

«Привет, привет, привет! Ну вот опять!" — радостно закричал он, приземляясь, слегка покачиваясь, на подоконник.
3 unread messages
" Well , how 's the girl ? " he enquired cheekily of Mary Poppins , cocking his little head on one side and regarding her with bright , amused , twinkling eyes .

— Ну, как девочка? — нахально осведомился он у Мэри Поппинс, склонив головку набок и глядя на нее блестящими, веселыми, мерцающими глазами.
4 unread messages
" None the better for your asking , " said Mary Poppins , tossing her head .

"Ничего лучше для вашего вопроса," сказала Мэри Поппинс, тряхнув головой.
5 unread messages
The Starling laughed .

Старлинг рассмеялся.
6 unread messages
" Same old Mary P. , " he said . " No change out of you How are the other ones -- the cuckoos ? " he asked , and looked across at Barbara 's cot .

«Та же старая Мэри П.», — сказал он. "От тебя ничего не изменилось. Как там остальные - кукушки?" — спросил он и посмотрел на койку Барбары.
7 unread messages
" Well , Barbarina , " he began in his soft , wheedling voice , " anything for the old fellow today ? "

-- Ну, Барбарина, -- начал он своим тихим льстивым голосом, -- что-нибудь сегодня для старика?
8 unread messages
" Be-lah-belah-belah-belah ! " said Barbara , crooning gently as she continued to eat her arrowroot biscuit .

"Бе-иди-иди-иди!" — сказала Барбара, тихонько напевая, продолжая жевать печенье из аррорута.
9 unread messages
The Starling , with a start of surprise , hopped a little nearer .

Скворец, вздрогнув от удивления, подпрыгнул чуть ближе.
10 unread messages
" I said , " he repeated more distinctly , " is there anything for the old fellow today , Barbie dear ? "

— Я сказал, — повторил он более отчетливо, — есть что-нибудь сегодня для старика, дорогая Барби?
11 unread messages
" Ba-loo -- ba-loo -- ba-loo , " murmured Barbara , staring at the ceiling as she swallowed the last sweet crumb .

«Ба-лу-ба-лу-ба-лу», — пробормотала Барбара, глядя в потолок и проглатывая последнюю сладкую крошку.
12 unread messages
The Starling stared at her .

Скворец уставился на нее.
13 unread messages
" Ha ! " he said suddenly , and turned and looked enquiringly at Mary Poppins . Her quiet glance met his in a long look .

"Ха!" — сказал он вдруг, повернулся и вопросительно посмотрел на Мэри Поппинс. Ее спокойный взгляд встретился с его долгим взглядом.
14 unread messages
Then with a darting movement the Starling flew over to John 's cot and alighted on the rail . John had a large woolly lamb hugged close in his arms .

Затем стремительным движением Скворец перелетел к койке Джона и приземлился на перила. Джон держал в руках большого шерстяного ягненка.
15 unread messages
" What 's my name ? What 's my name ? What 's my name ? " cried the Starling in a shrill anxious voice .

"Как меня зовут? Как меня зовут? Как меня зовут?" — крикнул Скворец пронзительным тревожным голосом.
16 unread messages
" Er-umph ! " said John , opening his mouth and putting the leg of the woolly lamb into it .

"Э-э-э-э!" — сказал Джон, открывая рот и засовывая в него ногу мохнатого ягненка.
17 unread messages
With a little shake of the head the Starling turned away .

Слегка покачав головой, Скворец отвернулся.
18 unread messages
" So -- it 's happened , " he said quietly to Mary Poppins .

— Итак, это случилось, — тихо сказал он Мэри Поппинс.
19 unread messages
She nodded .

Она кивнула.
20 unread messages
The Starling gazed dejectedly for a moment at the Twins

Скворец какое-то время уныло смотрел на Близнецов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому