Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" Mary , Mary , you should n't -- bless my soul , you should n't , Mary . The poor old body will never get over it . But , oh , my Goodness , did n't she look funny waddling through the air -- my Gracious Goodness , but did n't she ? "

«Мэри, Мэри, ты не должна — благослови мою душу, ты не должна, Мэри. Бедное старое тело никогда не оправится от этого. Но, о боже мой, разве она не выглядела забавно, ковыляя по воздуху — милостивый мой, но не так ли?»
2 unread messages
And he and Jane and Michael were off again , rolling about the air , clutching their sides and gasping with laughter at the thought of how funny Miss Persimmon had looked .

И он, и Джейн, и Майкл снова улетели, катаясь по воздуху, хватаясь за бока и задыхаясь от смеха при мысли о том, как забавно выглядела мисс Хурма.
3 unread messages
" Oh dear ! " said Michael . " Do n't make me laugh any more . I ca n't stand it ! I shall break ! "

"О, Боже!" сказал Майкл. "Не смеши меня больше. Я не могу этого вынести! Я сломаюсь!"
4 unread messages
" Oh , oh , oh ! " cried Jane , as she gasped for breath , with her hand over her heart .

"Ох ох ох!" — воскликнула Джейн, задыхаясь, прижав руку к сердцу.
5 unread messages
" Oh , my Gracious , Glorious , Galumphing Goodness ! " roared Mr. Wigg , dabbing his eyes with the tail of his coat because he could n't find his handkerchief .

"О, моя Милостивая, Великолепная, Стремящаяся Доброта!" — взревел мистер Вигг, вытирая глаза полой пальто, потому что не мог найти носовой платок.
6 unread messages
" IT IS TIME TO GO HOME . " Mary Poppins 's voice sounded above the roars of laughter like a trumpet .

«ВРЕМЯ ИДТИ ДОМОЙ». Голос Мэри Поппинс прозвучал сквозь хохот, как труба.
7 unread messages
And suddenly , with a rush , Jane and Michael and Mr. Wigg came down . They landed on the floor with a huge bump , all together . The thought that they would have to go home was the first sad thought of the afternoon , and the moment it was in their minds the Laughing Gas went out of them .

И вдруг в спешке спустились Джейн, Майкл и мистер Вигг. Они приземлились на пол с огромным ударом, все вместе. Мысль о том, что им придется вернуться домой, была первой печальной мыслью дня, и в тот момент, когда она пришла им в голову, из них вышел веселящий газ.
8 unread messages
Jane and Michael sighed as they watched Mary Poppins come slowly down the air , carrying Jane 's coat and hat .

Джейн и Майкл вздохнули, наблюдая, как Мэри Поппинс медленно спускалась по воздуху, неся пальто и шляпу Джейн.
9 unread messages
Mr.

Мистер.
10 unread messages
Wigg sighed , too . A great , long , heavy sigh .

Вигг тоже вздохнул. Глубокий, долгий, тяжелый вздох.
11 unread messages
" Well , is n't that a pity ? " he said soberly . " It 's very sad that you 've got to go home . I never enjoyed an afternoon so much -- did you ? "

— Ну, разве не жаль? — сказал он трезво. «Очень грустно, что тебе нужно идти домой. Я никогда так не наслаждался днем, а ты?»
12 unread messages
" Never , " said Michael sadly , feeling how dull it was to be down on the earth again with no Laughing Gas inside him .

— Никогда, — грустно сказал Майкл, чувствуя, как скучно снова оказаться на земле без веселящего газа внутри.
13 unread messages
" Never , never , " said Jane , as she stood on tip-toe and kissed Mr. Wigg 's withered-apple cheeks . " Never , never , never , never ... ! "

«Никогда, никогда», — сказала Джейн, вставая на цыпочки и целуя мистера Вигга в щеки цвета сморщенного яблока. «Никогда, никогда, никогда, никогда…!»
14 unread messages
They sat on either side of Mary Poppins going home in the Bus . They were both very quiet , thinking over the lovely afternoon . Presently Michael said sleepily to Mary Poppins :

Они сидели по обе стороны от Мэри Поппинс, которая ехала домой в автобусе. Они оба были очень тихими, размышляя о прекрасном дне. Вскоре Майкл сонно сказал Мэри Поппинс:
15 unread messages
" How often does your Uncle get like that ? "

— Как часто твой дядя бывает таким?
16 unread messages
" Like what ? " said Mary Poppins sharply , as though Michael had deliberately said something to offend her .

"Как, например?" — резко сказала Мэри Поппинс, как будто Майкл нарочно сказал что-то, что могло ее обидеть.
17 unread messages
" Well -- all bouncy and boundy and laughing and going up in the air . "

«Ну, все прыгающие, скачущие, смеющиеся и взлетающие в воздух».
18 unread messages
" Up in the air ? " Mary Poppins 's voice was high and angry . " What do you mean , pray , up in the air ? "

"В воздухе?" Голос Мэри Поппинс был высоким и сердитым. "Что вы имеете в виду, молю, в воздухе?"
19 unread messages
Jane tried to explain .

Джейн попыталась объяснить.
20 unread messages
" Michael means -- is your Uncle often full of Laughing Gas , and does he often go rolling and bobbing about on the ceiling when -- "

- Майкл имеет в виду... часто ли твой дядя накачан веселящим газом, и часто ли он катается и подпрыгивает на потолке, когда...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому