Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" He is in ! " she signalled to Michael with a look .

"Он здесь!" — взглянула она на Майкла.
2 unread messages
Mary Poppins opened the door and pushed them in front of her .

Мэри Поппинс открыла дверь и толкнула их перед собой.
3 unread messages
A large cheerful room lay before them . At one end of it a fire was burning brightly and in the centre stood an enormous table laid for tea -- four cups and saucers , piles of bread and butter , crumpets , coconut cakes and a large plum cake with pink icing .

Перед ними лежала большая веселая комната. В одном конце его ярко горел огонь, а в центре стоял огромный стол, накрытый для чая — четыре чашки и блюдца, груды хлеба с маслом, пышки, кокосовые лепешки и большой сливовый пирог с розовой глазурью.
4 unread messages
" Well , this is indeed a Pleasure , " a huge voice greeted them , and Jane and Michael looked round for its owner . He was nowhere to be seen . The room appeared to be quite empty . Then they heard Mary Poppins saying crossly :

«Ну, это действительно Удовольствие», — приветствовал их громкий голос, и Джейн и Майкл огляделись в поисках его обладателя. Его нигде не было видно. Комната оказалась совсем пустой. Потом они услышали, как Мэри Поппинс сердито сказала:
5 unread messages
" Oh , Uncle Albert -- not again ? It 's not your birthday , is it ? "

«О, дядя Альберт, опять? Это не твой день рождения, не так ли?»
6 unread messages
And as she spoke she looked up at the ceiling . Jane and Michael looked up too and to their surprise saw a round , fat , bald man who was hanging in the air without holding on to anything . Indeed , he appeared to be sitting on the air , for his legs were crossed and he had just put down the newspaper which he had been reading when they came in .

И пока она говорила, она смотрела в потолок. Джейн и Майкл тоже подняли голову и, к своему удивлению, увидели круглого, толстого, лысого мужчину, который висел в воздухе, ни за что не держась. Действительно, казалось, что он сидит на воздухе, потому что его ноги были скрещены, и он только что отложил газету, которую читал, когда они вошли.
7 unread messages
" My dear , " said Mr. Wigg , smiling down at the children , and looking apologetically at Mary Poppins , " I 'm very sorry , but I 'm afraid it is my birthday . "

— Дорогая моя, — сказал мистер Вигг, улыбаясь детям и извиняющимся взглядом глядя на Мэри Поппинс, — мне очень жаль, но, боюсь, сегодня мой день рождения.
8 unread messages
" Tch , tch , tch ! " said Mary Poppins .

"Тч, тч, тч!" — сказала Мэри Поппинс.
9 unread messages
" I only remembered last night and there was no time then to send you a postcard asking you to come another day . Very distressing , is n't it ? " he said , looking down at Jane and Michael .

«Я вспомнила только прошлую ночь, и не было тогда времени послать тебе открытку с просьбой прийти в другой день. Очень тревожно, не так ли?» — сказал он, глядя на Джейн и Майкла.
10 unread messages
" I can see you 're rather surprised , " said Mr. Wigg . And , indeed , their mouths were so wide open with astonishment that Mr. Wigg , if he had been a little smaller , might almost have fallen into one of them .

— Я вижу, вы весьма удивлены, — сказал мистер Вигг. И действительно, рты у них были так широко открыты от изумления, что мистер Вигг, будь он немного меньше, мог бы чуть не свалиться в одну из них.
11 unread messages
" I 'd better explain , I think , " Mr. Wigg went on calmly . " You see , it 's this way . I 'm a cheerful sort of man and very disposed to laughter .

— Думаю, мне лучше объяснить, — спокойно продолжал мистер Вигг. "Видишь, вот так. Я веселый человек и очень расположен к смеху.
12 unread messages
You would n't believe , either of you , the number of things that strike me as being funny . I can laugh at pretty nearly everything , I can . "

Вы не поверите, ни один из вас, количество вещей, которые кажутся мне забавными. Я могу смеяться почти над всем, я могу».
13 unread messages
And with that Mr. Wigg began to bob up and down , shaking with laughter at the thought of his own cheerfulness .

И с этими словами мистер Вигг начал подпрыгивать вверх и вниз, трясясь от смеха при мысли о собственной жизнерадостности.
14 unread messages
" Uncle Albert ! " said Mary Poppins , and Mr. Wigg stopped laughing with a jerk .

"Дядя Альберт!" — сказала Мэри Поппинс, и мистер Вигг резко перестал смеяться.
15 unread messages
" Oh , beg pardon , my dear . Where was I ? Oh , yes . Well , the funny thing about me is -- all right , Mary , I wo n't laugh if I can help it ! -- that whenever my birthday falls on a Friday , well , it 's all up with me . Absolutely U.P. , " said Mr. Wigg .

«О, извините, моя дорогая. Где был я? О, да. Что ж, самое смешное во мне то, что — хорошо, Мэри, я не буду смеяться, если смогу! — что всякий раз, когда мой день рождения выпадает на пятницу, что ж, со мной все в порядке. Абсолютно ВВЕРХ», — сказал г-н Вигг.
16 unread messages
" But why -- ? " began Jane .

"Но почему-?" начала Джейн.
17 unread messages
" But how -- ? " began Michael .

"Но как-?" начал Майкл.
18 unread messages
" Well , you see , if I laugh on that particular day I become so filled with Laughing Gas that I simply ca n't keep on the ground . Even if I smile it happens . The first funny thought , and I 'm up like a balloon . And until I can think of something serious I ca n't get down again . " Mr. Wigg began to chuckle at that , but he caught sight of Mary Poppins 's face and stopped the chuckle , and continued :

«Ну, видишь ли, если я смеюсь в тот день, меня так наполняет веселящий газ, что я просто не могу удержаться на земле. Даже если я улыбаюсь, это происходит. Первая смешная мысль, и я вздымаюсь, как воздушный шар. И пока я не придумаю что-нибудь серьезное, я не смогу снова слезть». Мистер Вигг начал хихикать, но, увидев лицо Мэри Поппинс, остановил смешок и продолжил:
19 unread messages
" It 's awkward , of course , but not unpleasant . Never happens to either of you , I suppose ? "

«Неловко, конечно, но не неприятно. Я полагаю, никогда не случается ни с одним из вас?»
20 unread messages
Jane and Michael shook their heads .

Джейн и Майкл покачали головами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому