Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" Okay , " she said , humoring him . " Then don ’ t tell me , Mister Mysterious . "

«Хорошо», сказала она, подшучивая над ним. — Тогда не говорите мне, мистер Таинственный.
2 unread messages
He told her it would be best if she waited in the car in the Rock City parking lot while he made his delivery . He drove up the side of Lookout Mountain in the gusting rain , never breaking thirty miles per hour , with his headlights burning .

Он сказал ей, что будет лучше, если она подождет в машине на стоянке Рок-Сити, пока он доставит товар. Он ехал по склону Лукаут-Маунтин под проливным дождем, не превышая скорости тридцати миль в час, с горящими фарами.
3 unread messages
They parked at the back of the parking lot . He turned off the engine .

Они припарковались в задней части парковки. Он выключил двигатель.
4 unread messages
" Hey . Mack . Before you get out of the car , don ’ t I get a hug ? " asked Laura with a smile .

«Эй, Мак. Прежде чем ты выйдешь из машины, разве я не обнимусь?» — спросила Лора с улыбкой.
5 unread messages
" You surely do , " said Mr . Town , and he put his arms around her , and she snuggled close to him while the rain pattered a tattoo on the roof of the Ford Explorer . He could smell her hair . There was a faintly unpleasant scent beneath the perfume . Travel would do it , every time . That bath , he decided , was a real must for both of them . He wondered if there was anyplace in Chattanooga where he could get those scented bath bombs his first wife had loved so much . Laura raised her head against his , and her hand stroked the line of his neck , absently .

«Конечно, да», — сказал мистер Таун и обнял ее, и она прижалась к нему, пока дождь стучал по татуировке на крыше «Форда Эксплорера». Он чувствовал запах ее волос. Под духами чувствовался слегка неприятный запах. Путешествие всегда помогало. Эта ванна, решил он, была настоящей необходимостью для них обоих. Он задавался вопросом, есть ли где-нибудь в Чаттануге место, где он мог бы купить ароматные бомбочки для ванны, которые так любила его первая жена. Лора прижала голову к нему и рассеянно погладила рукой линию его шеи.
6 unread messages
" Mack … I keep thinking . You must really want to know what happened to those friends of yours , " she said . " Woody and Stone . Do you ? " " Yeah , " he said , moving his lips down to hers , for their first kiss . " Sure I do . "

«Мак… Я продолжаю думать. Ты, должно быть, действительно хочешь знать, что случилось с твоими друзьями», — сказала она. «Вуди и Стоун. А ты?» «Да», сказал он, приближаясь к ее губам для их первого поцелуя. "Конечно я согласен."
7 unread messages
So she showed him .

Итак, она показала ему.
8 unread messages
Shadow walked the meadow , making his own slow circles around the trunk of the tree , gradually widening his circle . Sometimes he would stop and pick something up : a flower , or a leaf , or a pebble , or a twig , or a blade of grass . He would examine it minutely , as if concentrating entirely on the twigness of the twig , the leafness of the leaf , as if he were seeing it for the first time .

Тень шел по лугу, медленно описывая круги вокруг ствола дерева, постепенно расширяя круг. Иногда он останавливался и поднимал что-нибудь: цветок, или лист, или камешек, или веточку, или травинку. Он внимательно рассматривал его, как будто полностью сосредоточившись на веточке, на листовидности листа, как если бы он видел это впервые.
9 unread messages
Easter found herself reminded of the gaze of a baby , at the point where it learns to focus .

Истер вспомнила взгляд ребенка в тот момент, когда он учится сосредотачиваться.
10 unread messages
She did not dare to talk to him . At that moment , it would have been sacrilegious . She watched him , exhausted as she was , and she wondered .

Она не смела с ним заговорить. В тот момент это было бы кощунственно. Она смотрела на него, хоть и изнуренная, и задавалась вопросом.
11 unread messages
About twenty feet out from the base of the tree , half - overgrown with long meadow - grass and dead creepers , he found a canvas bag . Shadow picked it up , untied the knots at the top of the bag , loosened the draw - string .

Примерно в двадцати футах от основания дерева, наполовину заросшего луговой травой и мертвыми ползучими растениями, он нашел холщовый мешок. Тень поднял его, развязал узлы наверху сумки, ослабил шнурок.
12 unread messages
The clothes he pulled out were his own . They were old , but still serviceable . He turned the shoes over in his hands . He stroked the fabric of the shirt , the wool of the sweater , stared at them as if he were looking at them across a million years .

Одежда, которую он вытащил, была его собственной. Они были старые, но еще исправные. Он повертел туфли в руках. Он гладил ткань рубашки, шерсть свитера, смотрел на них так, словно смотрел на них сквозь миллион лет.
13 unread messages
For some time he looked at them , then , one by one , he put them on .

Некоторое время он рассматривал их, затем, одну за другой, надел.
14 unread messages
He put his hands into his pockets , and looked puzzled as he pulled one hand out holding what looked to Easter like a white and gray marble .

Он засунул руки в карманы и с озадаченным видом вытащил одну руку, держащую то, что, по мнению Пасхи, напоминало бело-серый мрамор.
15 unread messages
He said , " No coins . " It was the first thing he had said in several hours .

Он сказал: «Нет монет». Это было первое, что он сказал за несколько часов.
16 unread messages
" No coins ? " echoed Easter .

«Нет монет?» — повторила Пасха.
17 unread messages
He shook his head . " It was good to have the coins , " he said . " They gave me something to do with my hands . " He bent down to pull on his shoes .

Он покачал головой. «Было хорошо иметь эти монеты», - сказал он. «Они дали мне чем-то заняться руками». Он наклонился, чтобы надеть туфли.
18 unread messages
Once he was dressed , he looked more normal . Grave , though . She wondered how far he had traveled , and what it had cost him to return .

Одевшись, он выглядел более нормально. Могила, однако. Она задавалась вопросом, как далеко он путешествовал и чего ему стоило возвращение.
19 unread messages
He was not the first whose return she had initiated , and she knew that , soon enough , the million - year stare would fade , and the memories and the dreams that he had brought back from the tree would be elided by the world of things you could touch . That was the way it always went .

Он был не первым, чье возвращение она инициировала, и она знала, что довольно скоро взгляд миллиона лет погаснет, а воспоминания и мечты, которые он принес с дерева, исчезнут из мира вещей, которые вы мог коснуться. Так было всегда.
20 unread messages
She led their way to the rear of the meadow . Her mount waited in the trees .

Она повела их в конец луга. Ее скакун ждал среди деревьев.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому