Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
The drive through the Tennessee mountain country had been startlingly beautiful whenever the storm had eased , and nerve - wracking whenever the rain had pelted down . Town and Laura had talked and talked and talked the whole way . He was so glad he had met her . It was like meeting an old friend , a really good old friend you ’ d simply never met before . They talked history and movies and music , and she turned out to be the only person , and I mean the only other person , he had ever met who had seen a foreign film ( Mr . Town was sure it was Spanish , while Laura was just as certain it was Polish ) from the sixties called The Manuscript Found in Saragossa , a film he had been starting to believe he had hallucinated .

Поездка по горной местности Теннесси была поразительно красивой, когда шторм утихал, и нервной, когда лил дождь. Всю дорогу Таун и Лора говорили, говорили и говорили. Он был так рад, что встретил ее. Это было похоже на встречу со старым другом, действительно хорошим старым другом, которого ты просто никогда раньше не встречал. Они говорили об истории, кино и музыке, и она оказалась единственным человеком, то есть единственным человеком из всех, кого он когда-либо встречал, который смотрел иностранный фильм (мистер Таун был уверен, что это был испанский фильм, а Лора просто он наверняка был польским) шестидесятых годов под названием «Рукопись, найденная в Сарагосе», фильм, который, как он начал верить, был галлюцинацией.
2 unread messages
When Laura pointed out the first SEE ROCK CITY barn to him he chuckled and admitted that that was where he was headed . She said that was so cool . She always wanted to visit those kinds of places , but she never made the time , and always regretted it later . That was why she was on the road right now . She was having an adventure .

Когда Лаура указала ему на первый сарай SEE ROCK CITY, он усмехнулся и признал, что направлялся именно туда. Она сказала, что это так круто. Ей всегда хотелось побывать в подобных местах, но она никогда не находила времени и всегда потом сожалела об этом. Вот почему она сейчас была в пути. У нее было приключение.
3 unread messages
She was a travel agent , she told him . Separated from her husband . She admitted that she didn ’ t think they could ever get back together , and said it was her fault .

Она сказала ему, что она турагент. Разлучена с мужем. Она призналась, что не думала, что они когда-нибудь смогут снова быть вместе, и сказала, что это ее вина.
4 unread messages
" I can ’ t believe that . "

«Я не могу в это поверить».
5 unread messages
She sighed . " It ’ s true , Mack .

Она вздохнула. «Это правда, Мак.
6 unread messages
I ’ m just not the woman he married anymore . "

Я просто больше не та женщина, на которой он женился. "
7 unread messages
Well , he told her , people change , and before he could think he was telling her everything he could tell her about his life , he was even telling her about Woody and Stoner , how the three of them were the three musketeers , and the two of them were killed , you think you ’ d get hardened to that kind of thing in government work , but you never did . It never happened .

Ну, сказал он ей, люди меняются, и прежде чем он успел подумать, что рассказал ей все, что мог рассказать ей о своей жизни, он даже рассказал ей о Вуди и Стоунере, о том, что трое из них были тремя мушкетерами, а двое из них были убиты, вы думаете, что на государственной работе вы можете ожесточиться до такого рода вещей, но вы этого не сделали. Это никогда не происходило.
8 unread messages
And she reached out one hand — it was cold enough that he turned up the car ’ s heating — and squeezed his hand tightly in hers .

И она протянула руку — было настолько холодно, что он включил обогрев машины — и крепко сжала его руку в своей.
9 unread messages
Lunchtime , they ate bad Japanese food while a thunderstorm lowered on Knoxville , and Town didn ’ t care that the food was late , that the miso soup was cold , or that the sushi was warm .

Во время обеда они ели плохую японскую еду, пока на Ноксвилле надвигалась гроза, и Тауна не волновало, что еда опаздывает, суп мисо холодный или суши теплые.
10 unread messages
He loved the fact that she was out , with him , having an adventure .

Ему нравилось, что она была с ним в приключении.
11 unread messages
" Well , " confided Laura , " I hated the idea of getting stale . I was just rotting away where I was . So I set off without my car and without my credit cards . I ’ m just relying on the kindness of strangers . And I ’ ve had the best time . People have been so good to me . "

«Ну, — призналась Лаура, — я ненавидела мысль о том, что я устарею. Я просто гнила там, где была. Поэтому я отправилась в путь без машины и без кредитных карт. Я просто полагаюсь на доброту незнакомцев. Я прекрасно провел время. Люди были так добры ко мне».
12 unread messages
" Aren ’ t you scared ? " he asked . " I mean , you could be stranded , you could be mugged , you could starve . "

— Тебе не страшно? он спросил. «Я имею в виду, что ты можешь оказаться в затруднительном положении, тебя могут ограбить, ты можешь умереть с голоду».
13 unread messages
She shook her head . Then she said , with a hesitant smile , " I met you , didn ’ t I ? " and he couldn ’ t find anything to say .

Она покачала головой. Затем она сказала с нерешительной улыбкой: «Я встретила тебя, не так ли?» и он не мог найти, что сказать.
14 unread messages
When the meal was over they ran through the storm to his car holding Japanese - language newspapers to cover their heads , and they laughed as they ran , like schoolchildren in the rain .

Когда еда закончилась, они побежали сквозь бурю к его машине, прикрывая головы газетами на японском языке, и смеялись на бегу, как школьники под дождем.
15 unread messages
" How far can I take you ? " he asked , when they made it back into the car . " I ’ ll go as far as you ’ re going , Mack , " she told him , shyly .

«Как далеко я могу тебя отвезти?» — спросил он, когда они вернулись в машину. «Я пойду так далеко, как ты идешь, Мак», - застенчиво сказала она ему.
16 unread messages
He was glad he hadn ’ t used the Big Mack line . This woman wasn ’ t a bar - room one - nighter , Mr . Town knew that in his soul . It might have taken him fifty years to find her , but this was finally it , this was the one , this wild , magical woman with the long dark hair .

Он был рад, что не воспользовался линией Биг Мака. Эта женщина не была однодневкой в ​​баре, мистер Таун знал это в глубине души. Возможно, ему потребовалось пятьдесят лет, чтобы найти ее, но это было наконец то, это была та самая дикая, волшебная женщина с длинными темными волосами.
17 unread messages
This was love .

Это была любовь.
18 unread messages
" Look , " he said , as they approached Chattanooga . The wipers slooshed the rain across the windshield , blurring the gray of the city . " How about I find a motel for you tonight ? I ’ ll pay for it . And once I make my delivery , we can . Well , we can take a hot bath together , for a start . Warm you up . "

«Смотрите», — сказал он, когда они приблизились к Чаттануге. Дворники стекали дождем по лобовому стеклу, размывая серый цвет города. «Как насчет того, чтобы найти для тебя мотель сегодня вечером? Я заплачу за это. И как только я доставлю товар, мы сможем. Ну, для начала мы можем вместе принять горячую ванну. Согреть тебя».
19 unread messages
" That sounds wonderful , " said Laura . " What are you delivering ? "

«Звучит чудесно», — сказала Лора. «Что вы доставляете?»
20 unread messages
" That stick , " he told her , and chuckled . " The one on the back seat . "

«Эта палка», — сказал он ей и усмехнулся. «Тот, что на заднем сиденье».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому