Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
Shadow got out of the bus , and opened the gate .

Тень вышел из автобуса и открыл ворота.
2 unread messages
The bus drove through , jolting through the meadowland . Shadow closed the gate . He walked a little behind the bus , stretching his legs , jogging when the bus got too far in front of him . Enjoying the sensation of moving his body .

Автобус проехал мимо, трясясь по лугу. Тень закрыл ворота. Он шел немного позади автобуса, разминая ноги и бегая трусцой, когда автобус отъезжал слишком далеко от него. Наслаждается ощущением движения своего тела.
3 unread messages
He had lost all sense of time on the drive from Kansas . Had they been driving for two days ? Three days ? He did not know .

По дороге из Канзаса он потерял всякое чувство времени. Они ехали два дня? Три дня? Он не знал.
4 unread messages
The body in the back of the bus did not seem to be rotting . He could smell it — a faint odor of Jack Daniel ’ s , overlaid with something that might have been sour honey . But the smell was not unpleasant . From time to time he would take out the glass eye from his pocket and look at it : it was shattered deep inside , fractured from what he imagined was the impact of a bullet , but apart from a chip to one side of the iris the surface was unmarred . Shadow would run it through his hands , palming it , rolling it , pushing it along with his fingers . It was a ghastly souvenir , but oddly comforting : and he suspected that it would have amused Wednesday to know that his eye had wound up in Shadow ’ s pocket .

Тело на заднем сиденье автобуса, похоже, не гнило. Он чувствовал это — слабый запах «Джека Дэниэлса», смешанный с чем-то вроде кислого меда. Но запах не был неприятным. Время от времени он вынимал из кармана стеклянный глаз и смотрел на него: он был разбит глубоко внутри, сломан, как он предполагал, от попадания пули, но, если не считать скола на одной стороне радужной оболочки, поверхность был неиспорчен. Тень водил его через руки, ладонил, катал, толкал пальцами. Это был жуткий сувенир, но странно утешительный: и он подозревал, что Среду позабавило бы, если бы он узнал, что его глаз попал в карман Шэдоу.
5 unread messages
The farmhouse was dark and shut up . The meadows were overgrown and seemed abandoned . The building ’ s roof was crumbling at the back ; it was covered in black plastic sheeting . They jolted over a ridge and Shadow saw the tree .

В фермерском доме было темно и тихо. Луга заросли и казались заброшенными. Крыша здания рушилась сзади; он был покрыт черной пластиковой пленкой. Они перелетели через гребень, и Тень увидел дерево.
6 unread messages
It was silver - gray and it was higher than the farmhouse . It was the most beautiful tree Shadow had ever seen : spectral and yet utterly real and almost perfectly symmetrical .

Оно было серебристо-серого цвета и было выше фермерского дома. Это было самое красивое дерево, которое Шэдоу когда-либо видел: призрачное, но в то же время совершенно реальное и почти идеально симметричное.
7 unread messages
It also looked instantly familiar : he wondered if he had dreamed it , then realized that no , he had seen it before , or a representation of it , many times . It was Wednesday ’ s silver tiepin .

Это также выглядело мгновенно знакомым: он задавался вопросом, приснилось ли ему это, затем понял, что нет, он видел это раньше или его изображение много раз. Это была серебряная булавка для галстука в среду.
8 unread messages
The VW bus jolted and bumped across the meadow , and came to a stop about twenty feet from the trunk of the tree .

Автобус «Фольксваген» трясся и трясся по лугу и остановился примерно в двадцати футах от ствола дерева.
9 unread messages
There were three women standing by the tree . At first glance Shadow thought that they were the Zorya , but he realized in moments that he was mistaken . They were three women he did not know . They looked tired and bored , as if they had been standing there for a long time . Each of them held a wooden ladder . The biggest one of them also carried a brown sack . They looked like a set of Russian dolls : a tall one — she was Shadow ’ s height , or even taller — a middle - sized one , and a woman so short and hunched that at first glance Shadow wrongly supposed her to be a child . Still , they looked so much alike — something in the forehead , or the eyes , or the set of the chin — that Shadow was certain that the women must be sisters .

У дерева стояли три женщины. С первого взгляда Тень подумал, что это Заря, но через мгновение понял, что ошибся. Это были три женщины, которых он не знал. Они выглядели уставшими и скучающими, как будто стояли там долгое время. Каждый из них держал деревянную лестницу. Самый большой из них также нес коричневый мешок. Они были похожи на набор русских кукол: высокая — она была ростом с Шэдоу или даже выше — среднего роста, и женщина такая невысокая и сгорбленная, что на первый взгляд Тень ошибочно принял ее за ребенка. И все же они были так похожи — что-то во лбу, или в глазах, или в посадке подбородка, — что Тень был уверен, что женщины, должно быть, сестры.
10 unread messages
The smallest of the women dropped to a curtsy when the bus drew up . The other two just stared . They were sharing a cigarette , and they smoked it down to the filter before one of them stubbed it out against a root .

Самая маленькая из женщин присела в реверансе, когда подъехал автобус. Остальные двое просто смотрели. Они делили сигарету и выкуривали ее до фильтра, прежде чем один из них затушил ее о корень.
11 unread messages
Czernobog opened the back of the bus and the biggest of the women pushed past him , and , easily as if it were a sack of flour , she lifted Wednesday ’ s body out of the back and carried it to the tree . She laid it in front of the tree , put it down about ten feet from the trunk .

Чернобог открыл заднюю часть автобуса, и самая крупная из женщин протиснулась мимо него и легко, словно мешок с мукой, вытащила тело Среды из кузова и понесла его к дереву. Она положила его перед деревом, примерно в десяти футах от ствола.
12 unread messages
She and her sisters unwrapped Wednesday ’ s body . He looked worse by daylight than he had by candlelight in the motel room , and after one quick glance Shadow looked away . The women arranged his clothes , tidied his suit , then placed him at the corner of the sheet , and wound it around him once more .

Она и ее сестры развернули тело Уэнсдей. При дневном свете он выглядел хуже, чем при свете свечей в номере мотеля, и после одного быстрого взгляда Тень отвернулся. Женщины привели в порядок его одежду, привели в порядок костюм, затем положили его в угол простыни и еще раз обернули вокруг него.
13 unread messages
Then the women came over to Shadow .

Затем женщины подошли к Шэдоу.
14 unread messages
— You are the one ? the biggest of them asked .

- Ты единственный? — спросил самый крупный из них.
15 unread messages
— The one who will mourn the all - father ? asked the middle - sized one .

— Тот, кто будет оплакивать всеотца? — спросил тот, что среднего размера.
16 unread messages
— You have chosen to take the vigil ? asked the smallest .

— Вы решили дежурить? — спросил самый маленький.
17 unread messages
Shadow nodded . Afterward , he was unable to remember whether he had actually heard their voices . Perhaps he had simply understood what they had meant from their looks and their eyes .

Тень кивнул. После этого он не мог вспомнить, действительно ли он слышал их голоса. Возможно, он просто понял, что они имели в виду, по их взглядам и глазам.
18 unread messages
Mr . Nancy , who had gone back to the house to use the bathroom , came walking back to the tree . He was smoking a cigarillo . He looked thoughtful .

Мистер Нэнси, который вернулся в дом, чтобы сходить в ванную, вернулся к дереву. Он курил сигариллу. Он выглядел задумчивым.
19 unread messages
" Shadow , " he called . " You really don ’ t have to do this . We can find somebody more suited . You ain ’ t ready for this . "

«Тень», — позвал он. «Тебе действительно не обязательно этого делать. Мы можем найти кого-нибудь более подходящего. Ты к этому не готов».
20 unread messages
" I ’ m doing it , " said Shadow , simply .

«Я делаю это», просто сказал Тень.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому