Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
Someone announced that their plane was boarding . Wednesday stood up . " May your choices always be so clear , " he said , and once again , he sounded totally sincere .

Кто-то объявил, что их самолет садится. Среда встал. «Пусть ваш выбор всегда будет таким ясным», — сказал он, и снова его слова звучали совершенно искренне.
2 unread messages
It ’ s true what they say , thought Shadow . If you can fake sincerity , you ’ ve got it made .

«Это правда, что они говорят», — подумал Тень. Если вы можете подделать искренность, значит, вы это сделали.
3 unread messages
The cold snap was easing when Wednesday dropped Shadow off , in the small hours of the morning . It was still obscenely cold in Lakeside , but it was no longer impossibly cold . The lighted sign on the side of the M & I Bank flashed alternately 3 : 30 A . M . and - 5 ° F as they drove through the town .

Похолодание начало утихать, когда ранним утром Среда высадила Шэдоу. В Лейксайде все еще было неприлично холодно, но уже не было невозможно холодно. Пока они ехали по городу, светящаяся вывеска на стене M&I Bank попеременно мигала: 3:30 утра и -5°F.
4 unread messages
It was 9 : 30 A . M . when Chief of Police Chad Mulligan knocked on the apartment door and asked Shadow if he knew a girl named Alison McGovern .

Было 9:30 утра, когда начальник полиции Чад Маллиган постучал в дверь квартиры и спросил Шэдоу, знает ли он девушку по имени Элисон Макговерн.
5 unread messages
" I don ’ t think so , " said Shadow , sleepily .

— Я так не думаю, — сонно сказал Тень.
6 unread messages
" This is her picture , " said Mulligan . It was a high school photograph . Shadow recognized the person in the picture immediately : the girl with the blue rubber - band braces on her teeth , the one who had been learning all about the oral uses of Alka - Seltzer from her friend .

«Это ее фотография», - сказал Маллиган. Это была школьная фотография. Тень сразу узнал человека на фотографии: девушку с синими резиновыми брекетами на зубах, ту самую, которая узнала все о пероральном применении Алка-Зельтцера от своей подруги.
7 unread messages
" Oh yeah . Okay . She was on the bus when I came into town . "

«О да. Хорошо. Она была в автобусе, когда я приехал в город».
8 unread messages
" Where were you yesterday , Mister Ainsel ? "

«Где вы были вчера, мистер Айнзель?»
9 unread messages
Shadow felt his world begin to spin away from him . He knew he had nothing to feel guilty about ( You ’ re a parole - violating felon living under an assumed name , whispered a calm voice in his mind . Isn ’ t that enough ? ) .

Тень почувствовал, как его мир начал удаляться от него. Он знал, что ему не из-за чего чувствовать себя виноватым («Ты преступник, нарушивший условно-досрочное освобождение и живущий под вымышленным именем», — прошептал спокойный голос в его голове. Разве этого недостаточно?).
10 unread messages
" San Francisco , " he said . " California .

«Сан-Франциско», — сказал он. «Калифорния.
11 unread messages
Helping my uncle transport a four - poster bed . "

Помогаю дяде перевезти кровать с балдахином. "
12 unread messages
" You got any way of proving it ? Ticket stubs ? Anything like that ? "

— У тебя есть какой-нибудь способ это доказать? Корешки билетов? Что-нибудь в этом роде?
13 unread messages
" Sure . " He had both his boarding pass stubs in his back pocket , pulled them out . " What ’ s going on ? "

"Конечно." Оба корешка посадочных талонов лежали в заднем кармане, и он вытащил их. "Что происходит?"
14 unread messages
Chad Mulligan examined the boarding passes . " Alison McGovern ’ s vanished . She helped out up at the Lakeside Humane Society . Feed animals , walk dogs . She ’ d come out for a few hours after school . One of those animal kids . So . Dolly Knopf , who runs the Humane Society , she ’ d always run her home when they closed up for the night . Yesterday Alison never got there . "

Чад Маллиган проверил посадочные талоны. «Элисон Макговерн исчезла. Она помогала в Обществе защиты животных Лейксайда. Кормила животных, выгуливала собак. Она приходила на несколько часов после школы. Один из тех детей-животных. Итак. Долли Нопф, которая руководит Обществом защиты животных, она всегда бежала домой, когда они закрывались на ночь. Вчера Элисон так и не пришла.
15 unread messages
" She ’ s vanished . "

«Она исчезла».
16 unread messages
" Yup . Her parents called us last night . Silly kid used to hitchhike up to the Humane Society . It ’ s out on County W , pretty isolated . Her parents told her not to , but this isn ’ t the kind of place where things happen … people here don ’ t lock their doors , you know ? And you can ’ t tell kids . So , look at the photo again . "

«Ага. Ее родители звонили нам вчера вечером. Глупый ребенок ездил автостопом в Общество защиты животных. Оно находится в округе W, довольно изолированное. Родители посоветовали ей не делать этого, но это не то место, где такие вещи случаются… люди здесь не запирают двери, понимаешь? И детям нельзя говорить. Так что посмотри на фото еще раз».
17 unread messages
Alison McGovern was smiling . The rubber bands on her teeth in the photograph were red , not blue .

Элисон Макговерн улыбалась. На фотографии резинки на зубах были красные, а не синие.
18 unread messages
" You can honestly say you didn ’ t kidnap her , rape her , murder her , anything like that ? "

«Вы можете честно сказать, что не похищали ее, не насиловали, не убивали и ничего подобного?»
19 unread messages
" I was in San Francisco . And I wouldn ’ t do that shit . "

«Я был в Сан-Франциско. И я бы не стал заниматься этим дерьмом».
20 unread messages
" That was what I figured , pal . So you want to come help us look for her ? "

«Я так и думал, приятель. Так ты хочешь помочь нам ее найти?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому