Нил Гейман
Нил Гейман

Никогде / Never B1

1 unread messages
" Yes , " he said . And then , delighted , " You can hear me . Oh thank God . Who is this ? "

«Да», сказал он. А затем, обрадованный: «Вы меня слышите. О, слава Богу. Кто это?»
2 unread messages
" My associate and I met you on Saturday , Mister Mayhew . I was enquiring as to the whereabouts of a certain young lady . Do you remember ? " The tones were oily , nasty , foxy .

«Мой коллега и я встретились с вами в субботу, мистер Мэйхью. Я спрашивал о местонахождении одной молодой леди. Вы помните?» Тона были маслянистыми, противными, лисьими.
3 unread messages
" Oh . Yes . It ’ s you . "

«О. Да. Это ты».
4 unread messages
" Mister Mayhew . You said Door wasn ’ t with you . We have reason to believe that you were embroidering the truth more than perhaps a little . "

«Мистер Мэйхью. Вы сказали, что Дора не было с вами. У нас есть основания полагать, что вы более чем приукрашивали правду».
5 unread messages
" Well , you said you were her brother . "

— Ну, ты сказал, что ты ее брат.
6 unread messages
" All men are brothers , Mister Mayhew . "

«Все люди — братья, мистер Мэйхью».
7 unread messages
" She ’ s not here anymore . And I don ’ t know where she is . "

«Ее больше здесь нет. И я не знаю, где она».
8 unread messages
" We know that , Mister Mayhew . We are perfectly cognizant of both of those facts .

«Мы это знаем, мистер Мэйхью. Мы прекрасно осведомлены об обоих этих фактах.
9 unread messages
And to be magnificently frank , Mister Mayhew — and I ’ m sure you want me to be frank , don ’ t you ? — were I you , I would no longer worry about the young lady . Her days are numbered , and the number in question isn ’ t even in the double digits . "

И если быть предельно откровенным, мистер Мэйхью, — и я уверен, вы хотите, чтобы я был откровенен, не так ли? — будь я тобой, я бы больше не беспокоился о молодой леди. Ее дни сочтены, и это число даже не двузначное. "
10 unread messages
" Why are you calling me ? "

«Почему ты звонишь мне?»
11 unread messages
" Mister Mayhew , " said Mr . Croup , helpfully , " do you know what your own liver tastes like ? " Richard was silent . " Because Mister Vandemar has promised me that he ’ s personally going to cut it out and stuff it into your mouth before he slits your sad little throat . So you ’ ll find out , won ’ t you ? "

«Мистер Мэйхью, — услужливо сказал мистер Круп, — вы знаете, какой на вкус ваша собственная печень?» Ричард молчал. «Потому что мистер Вандемар обещал мне, что он лично вырежет его и засунет тебе в рот, прежде чем перережет твое маленькое грустное горло. Так ты узнаешь, не так ли?»
12 unread messages
" I ’ m calling the police . You can ’ t threaten me like this . "

«Я звоню в полицию. Вы не можете мне так угрожать».
13 unread messages
" Mister Mayhew . You can call anyone you wish . But I ’ d hate you to think we were making a threat . Neither myself nor Mister Vandemar make threats , do we Mister Vandemar ? "

«Мистер Мэйхью. Вы можете позвонить кому пожелаете. Но мне бы не хотелось, чтобы вы подумали, что мы представляем угрозу. Ни я, ни мистер Вандемар не угрожаем, не так ли, мистер Вандемар?»
14 unread messages
" No ? Then what the hell are you doing ? "

— Нет? Тогда какого черта ты делаешь?
15 unread messages
" We ’ re making a promise , " said Mr . Croup through the static and the echo and the hiss . " And we do know where you live . " And he hung up .

«Мы даем обещание», — сказал г-н Круп сквозь помехи, эхо и шипение. — И мы знаем, где ты живешь. И он повесил трубку.
16 unread messages
Richard held the phone tightly , staring at it , then he stabbed the nine key three times : Fire , Police , and Ambulance . " Emergency services , " said the emergency operator . " What service do you require ? "

Ричард крепко держал телефон, пристально глядя на него, а затем трижды нажал девятую клавишу: «Пожарная», «Полиция» и «Скорая помощь». «Аварийные службы», — сказал оператор службы экстренной помощи. «Какая услуга вам нужна?»
17 unread messages
" Can you put me through to the police , please ? A man just threatened to kill me , and I don ’ t think he was joking . "

«Можете ли вы соединить меня с полицией, пожалуйста? Мужчина только что угрожал меня убить, и я не думаю, что он шутил».
18 unread messages
There was a pause . He hoped he was being put through to the police . After a few moments , the voice said , " Emergency services .

Наступила пауза. Он надеялся, что его дозвонятся в полицию. Через несколько мгновений голос произнес: «Скорая помощь.
19 unread messages
Hello ? Is there anyone there ? Hello ? " And then Richard put down the phone , went into his bedroom , and put his clothes on , because he was cold and na * * d and scared , and there wasn ’ t really anything else he could do .

Привет? Есть ли там кто-нибудь? Привет?" А потом Ричард положил трубку, пошел в свою спальню и оделся, потому что ему было холодно, наготу и страшно, и он больше ничего не мог сделать.
20 unread messages
Eventually , and after some deliberation , he took the black sports bag from under the bed and put socks into it . Underpants . Some T - shirts . His passport . His wallet . He was wearing jeans , sneakers , a thick sweater . He remembered the way the girl who called herself Door had said good - bye . The way she had paused , the way she had said she was sorry . . .

В конце концов, после некоторых раздумий, он достал из-под кровати черную спортивную сумку и положил в нее носки. Трусы. Несколько футболок. Его паспорт. Его бумажник. На нем были джинсы, кроссовки, толстый свитер. Он вспомнил, как прощалась девушка, называвшая себя Дверь. То, как она сделала паузу, как она сказала, что сожалеет...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому