" Ah ! I know you and your poor play , " repeated Nozdrev , for the third time as he made a third move . At the same moment the cuff of one of his sleeves happened to dislodge another chessman from its position .
«Ах! Я знаю тебя и твою плохую игру, — повторил Ноздрев в третий раз, делая третий ход. В этот же момент обшлаг одного из его рукавов случайно сбил с места другую шахматную фигуру.
" And almost as Chichikov spoke he saw a third chessman coming into view between the queens . God only knows whence that chessman had materialised .
И почти в то время, когда Чичиков говорил, он увидел, как между ферзями показалась третья фигура. Бог знает, откуда материализовалась эта шахматная фигура.
" No , no ! " shouted Chichikov as he rose from the table . " It is impossible to play with a man like you . People do n't move three pieces at once . "
"Зануда!" — закричал Чичиков, вставая из-за стола. «С таким человеком, как ты, играть невозможно. Люди не двигают три штуки одновременно».
" How ' three pieces ' ? All that I have done is to make a mistake -- to move one of my pieces by accident . If you like , I will forfeit it to you . "
«Как «три штуки»? Все, что я сделал, это совершил ошибку — случайно передвинул одну из своих фигур. Если хотите, я уступлю его вам».
" No , no , my friend . I have counted every move , and can remember each one . That piece has only just become added to the board . Put it back in its place , I say . "
— Нет, нет, мой друг. Я просчитал каждое движение и помню каждое. Эта фигура только что была добавлена на доску. Верни его на место, говорю я.