Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
Mary Jane she went for him , Susan and the hare-lip went for the duke , and then such another hugging and kissing I never see yet . And everybody crowded up with the tears in their eyes , and most shook the hands off of them frauds , saying all the time :

Мэри Джейн бросилась к нему, Сьюзен и заячья губа бросились к герцогу, а потом такие объятия и поцелуи, каких я еще никогда не видел. И все столпились со слезами на глазах, и большинство стряхнуло с себя руки мошенников, все время повторяя::
2 unread messages
" You DEAR good souls ! -- how LOVELY ! -- how COULD you ! "

"Вы, ДОРОГИЕ добрые души! — как МИЛО! — как ты МОГ!"
3 unread messages
Well , then , pretty soon all hands got to talking about the diseased again , and how good he was , and what a loss he was , and all that ; and before long a big iron-jawed man worked himself in there from outside , and stood a-listening and looking , and not saying anything ; and nobody saying anything to him either , because the king was talking and they was all busy listening . The king was saying -- in the middle of something he 'd started in on --

Ну, а потом довольно скоро все снова заговорили о больном, и о том, какой он хороший, и о том, какая он потеря, и все такое; и вскоре большой человек с железной челюстью вошел туда снаружи и стоял, слушая и глядя, и ничего не говоря; и никто ничего ему не говорил, потому что король говорил, и все они были заняты слушанием. Король говорил — в середине чего-то, что он начал —
4 unread messages
" -- they bein ' partickler friends o ' the diseased .

"—они были лучшими друзьями больных.
5 unread messages
That 's why they 're invited here this evenin ' ; but tomorrow we want ALL to come -- everybody ; for he respected everybody , he liked everybody , and so it 's fitten that his funeral orgies sh 'd be public . "

Вот почему они приглашены сюда сегодня вечером; но завтра мы хотим, чтобы пришли ВСЕ — все; потому что он всех уважал, ему все нравились, и поэтому было решено, что его похоронные оргии будут публичными".
6 unread messages
And so he went a-mooning on and on , liking to hear himself talk , and every little while he fetched in his funeral orgies again , till the duke he could n't stand it no more ; so he writes on a little scrap of paper , " OBSEQUIES , you old fool , " and folds it up , and goes to goo-gooing and reaching it over people 's heads to him . The king he reads it and puts it in his pocket , and says :

И так он продолжал мечтать и мечтать, ему нравилось слушать, как он говорит, и время от времени он снова устраивал свои похоронные оргии, пока герцог больше не мог этого выносить; поэтому он пишет на маленьком клочке бумаги: "ПОДОБОСТРАСТИЕ, старый дурак", и складывает его, и идет к нему, и протягивает его над головами людей. Король читает его, кладет в карман и говорит::
7 unread messages
" Poor William , afflicted as he is , his HEART 'S aluz right . Asks me to invite everybody to come to the funeral -- wants me to make 'em all welcome . But he need n't a worried -- it was jest what I was at . "

"Бедный Уильям, как бы он ни страдал, его СЕРДЦЕ в полном порядке. Просит меня пригласить всех прийти на похороны — хочет, чтобы я их всех поприветствовал. Но ему не нужно беспокоиться — это была шутка, в которой я был".
8 unread messages
Then he weaves along again , perfectly ca 'm , and goes to dropping in his funeral orgies again every now and then , just like he done before . And when he done it the third time he says :

Затем он снова плетется, совершенно спокойно, и время от времени снова начинает устраивать свои похоронные оргии, как и раньше. И когда он сделал это в третий раз, он сказал:
9 unread messages
" I say orgies , not because it 's the common term , because it ai n't -- obsequies bein ' the common term -- but because orgies is the right term . Obsequies ai n't used in England no more now -- it 's gone out . We say orgies now in England . Orgies is better , because it means the thing you 're after more exact . It 's a word that 's made up out 'n the Greek ORGO , outside , open , abroad ; and the Hebrew JEESUM , to plant , cover up ; hence inTER . So , you see , funeral orgies is an open er public funeral .

"Я говорю оргии не потому, что это общепринятый термин, потому что это не... подобострастие — это общепринятый термин, а потому, что оргии - это правильный термин. Погребальные обряды в Англии больше не используются — они вышли из употребления. Сейчас в Англии мы говорим "оргии". Оргии лучше, потому что это точнее означает то, что вы ищете. Это слово, которое составлено из греческого ORGO, снаружи, открыто, за границей; и еврейского JEESUM, сажать, прикрывать; отсюда Inter. Итак, видите ли, похоронные оргии - это открытые публичные похороны.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
He was the WORST I ever struck . Well , the iron-jawed man he laughed right in his face . Everybody was shocked . Everybody says , " Why , DOCTOR ! " and Abner Shackleford says :

Он был ХУДШИМ, кого я когда-либо бил. Ну, а человек с железной челюстью рассмеялся ему прямо в лицо. Все были потрясены. Все говорят: "Почему, ДОКТОР?" и Абнер Шеклфорд говорит:
12 unread messages
" Why , Robinson , hai n't you heard the news ? This is Harvey Wilks . "

"Почему, Робинсон, разве ты не слышал новости? Это Харви Уилкс".
13 unread messages
The king he smiled eager , and shoved out his flapper , and says :

Король нетерпеливо улыбнулся, выставил вперед свою заслонку и сказал::
14 unread messages
" Is it my poor brother 's dear good friend and physician ? I -- "

"Это дорогой друг и врач моего бедного брата? Я..."
15 unread messages
" Keep your hands off of me ! " says the doctor . " YOU talk like an Englishman , DO N'T you ? It 's the worst imitation I ever heard . YOU Peter Wilks 's brother ! You 're a fraud , that 's what you are ! "

"Убери от меня свои руки!" говорит доктор. "ТЫ говоришь как англичанин, НЕ так ли? Это худшая имитация, которую я когда-либо слышал. ТЫ брат Питера Уилкса! Ты мошенник, вот ты кто!"
16 unread messages
Well , how they all took on ! They crowded around the doctor and tried to quiet him down , and tried to explain to him and tell him how Harvey 'd showed in forty ways that he WAS Harvey , and knowed everybody by name , and the names of the very dogs , and begged and BEGGED him not to hurt Harvey 's feelings and the poor girl 's feelings , and all that . But it war n't no use ; he stormed right along , and said any man that pretended to be an Englishman and could n't imitate the lingo no better than what he did was a fraud and a liar . The poor girls was hanging to the king and crying ; and all of a sudden the doctor ups and turns on THEM .

Ну и как же они все взялись за дело! Они столпились вокруг доктора и пытались успокоить его, и пытались объяснить ему и рассказать ему, как Харви сорока способами показал, что он Харви, и знал всех по имени, и имена даже собак, и умолял и УМОЛЯЛ его не обижать чувства Харви и чувства бедной девушки, и все такое. Но это было бесполезно; он сразу же бросился вперед и сказал, что любой человек, который притворяется англичанином и не может имитировать жаргон не лучше, чем то, что он делал, был мошенником и лжецом. Бедные девочки висели на короле и плакали; и вдруг доктор встает и поворачивается к НИМ.
17 unread messages
He says :

Он говорит::
18 unread messages
" I was your father 's friend , and I 'm your friend ; and I warn you as a friend , and an honest one that wants to protect you and keep you out of harm and trouble , to turn your backs on that scoundrel and have nothing to do with him , the ignorant tramp , with his idiotic Greek and Hebrew , as he calls it . He is the thinnest kind of an impostor -- has come here with a lot of empty names and facts which he picked up somewheres , and you take them for PROOFS , and are helped to fool yourselves by these foolish friends here , who ought to know better . Mary Jane Wilks , you know me for your friend , and for your unselfish friend , too . Now listen to me ; turn this pitiful rascal out -- I BEG you to do it . Will you ? "

"Я был другом твоего отца, и я твой друг; и я предупреждаю тебя как друга и честного человека, который хочет защитить тебя и уберечь от бед и неприятностей, отвернуться от этого негодяя и не иметь ничего общего с ним, невежественным бродягой, с его идиотским греческим и ивритом, как он это называет. Он самый тонкий тип самозванца — пришел сюда с множеством пустых имен и фактов, которые он где-то подобрал, и вы принимаете их за ДОКАЗАТЕЛЬСТВА, и вам помогают обмануть себя эти глупые друзья здесь, которые должны знать лучше. Мэри Джейн Уилкс, ты знаешь меня как своего друга, и как своего бескорыстного друга тоже. А теперь послушай меня; выгони этого жалкого негодяя — я УМОЛЯЮ тебя сделать это. Ты сделаешь это?"
19 unread messages
Mary Jane straightened herself up , and my , but she was handsome ! She says :

Мэри Джейн выпрямилась, и боже мой, но она была красива! Она говорит::
20 unread messages
" HERE is my answer . " She hove up the bag of money and put it in the king 's hands , and says , " Take this six thousand dollars , and invest for me and my sisters any way you want to , and do n't give us no receipt for it . "

"ВОТ мой ответ". Она подняла сумку с деньгами, вложила ее в руки короля и сказала: "Возьми эти шесть тысяч долларов и вложи их для меня и моих сестер любым способом, каким захочешь, и не давай нам никакой расписки за это".

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому