Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
" Who 's me ? "

"Кто такой я?"
2 unread messages
" George Jackson , sir . "

"Джордж Джексон, сэр".
3 unread messages
" What do you want ? "

"Чего ты хочешь?"
4 unread messages
" I do n't want nothing , sir . I only want to go along by , but the dogs wo n't let me . "

"Мне ничего не нужно, сэр. Я только хочу пройти мимо, но собаки меня не пускают".
5 unread messages
" What are you prowling around here this time of night for -- hey ? "

"Чего ты бродишь здесь в такое время ночи — эй?"
6 unread messages
" I war n't prowling around , sir , I fell overboard off of the steamboat . "

"Я не бродил вокруг, сэр, я упал за борт с парохода".
7 unread messages
" Oh , you did , did you ? Strike a light there , somebody . What did you say your name was ? "

"О, ты сделал это, не так ли? Зажгите там свет, кто-нибудь. Как, вы сказали, вас зовут?"
8 unread messages
" George Jackson , sir . I 'm only a boy . "

"Джордж Джексон, сэр. Я всего лишь мальчик."
9 unread messages
" Look here , if you 're telling the truth you need n't be afraid -- nobody 'll hurt you . But do n't try to budge ; stand right where you are . Rouse out Bob and Tom , some of you , and fetch the guns . George Jackson , is there anybody with you ? "

"Послушай, если ты говоришь правду, тебе не нужно бояться — никто не причинит тебе вреда. Но не пытайтесь сдвинуться с места; стойте прямо там, где вы есть. Разбудите Боба и Тома, кого-нибудь из вас, и принесите оружие. Джордж Джексон, с тобой кто-нибудь есть?"
10 unread messages
" No , sir , nobody . "

"Нет, сэр, никто".
11 unread messages
I heard the people stirring around in the house now , and see a light . The man sung out :

Я услышал, как люди зашевелились в доме, и увидел свет. Мужчина пропел::
12 unread messages
" Snatch that light away , Betsy , you old fool -- ai n't you got any sense ? Put it on the floor behind the front door . Bob , if you and Tom are ready , take your places . "

"Убери этот фонарь, Бетси, старая дура, неужели у тебя совсем нет здравого смысла? Положи его на пол за входной дверью. Боб, если вы с Томом готовы, займите свои места".
13 unread messages
" All ready . "

"Все готово".
14 unread messages
" Now , George Jackson , do you know the Shepherdsons ? "

"Итак, Джордж Джексон, ты знаешь Шепердсонов?"
15 unread messages
" No , sir ; I never heard of them . "

"Нет, сэр, я никогда о них не слышал".
16 unread messages
" Well , that may be so , and it may n't . Now , all ready .

"Ну, это может быть так, а может и нет. Теперь все готово.
17 unread messages
Step forward , George Jackson . And mind , do n't you hurry -- come mighty slow . If there 's anybody with you , let him keep back -- if he shows himself he 'll be shot . Come along now . Come slow ; push the door open yourself -- just enough to squeeze in , d' you hear ? "

Сделай шаг вперед, Джордж Джексон. И учтите, не спешите — идите очень медленно. Если с вами кто—нибудь есть, пусть держится подальше - если он покажется, его застрелят. А теперь пойдем. Иди медленно; толкни дверь сам — ровно настолько, чтобы протиснуться внутрь, слышишь?"
18 unread messages
I did n't hurry ; I could n't if I 'd a wanted to . I took one slow step at a time and there war n't a sound , only I thought I could hear my heart . The dogs were as still as the humans , but they followed a little behind me . When I got to the three log doorsteps I heard them unlocking and unbarring and unbolting . I put my hand on the door and pushed it a little and a little more till somebody said , " There , that 's enough -- put your head in . " I done it , but I judged they would take it off .

Я не торопился; я не смог бы, даже если бы захотел. Я делал по одному медленному шагу за раз, и не было слышно ни звука, только мне казалось, что я слышу свое сердце. Собаки были так же неподвижны, как и люди, но они следовали немного позади меня. Когда я добрался до трех бревенчатых дверей, я услышал, как они отпирают, отпирают и отпирают засовы. Я положил руку на дверь и толкнул ее немного и еще немного, пока кто—то не сказал: "Ну вот, достаточно - просунь голову". Я сделал это, но решил, что они снимут его.
19 unread messages
The candle was on the floor , and there they all was , looking at me , and me at them , for about a quarter of a minute : Three big men with guns pointed at me , which made me wince , I tell you ; the oldest , gray and about sixty , the other two thirty or more -- all of them fine and handsome -- and the sweetest old gray-headed lady , and back of her two young women which I could n't see right well . The old gentleman says :

Свеча стояла на полу, и там все они смотрели на меня, а я на них, примерно четверть минуты: трое крупных мужчин с направленными на меня пистолетами, что заставило меня поморщиться, скажу я вам; самый старший, седой, лет шестидесяти, двум другим по тридцать или больше — все они красивые и красивые — и самая милая старая седовласая леди, и позади нее две молодые женщины, которых я не мог хорошо разглядеть. Старый джентльмен говорит:
20 unread messages
" There ; I reckon it 's all right . Come in .

"Ну вот, я думаю, все в порядке. Заходи.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому