Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
" Honey , I thought you said it was Sarah when you first come in ? "

"Дорогая, я думал, ты сказала, что это была Сара, когда ты впервые вошла?"
2 unread messages
" Oh , yes 'm , I did . Sarah Mary Williams . Sarah 's my first name . Some calls me Sarah , some calls me Mary . "

"О, да, мэм, я так и сделал. Сара Мэри Уильямс. Сара - мое первое имя. Некоторые зовут меня Сарой, некоторые - Мэри."
3 unread messages
" Oh , that 's the way of it ? "

"О, так вот в чем дело?"
4 unread messages
" Yes 'm .

"Да, мэм.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
I was feeling better then , but I wished I was out of there , anyway . I could n't look up yet .

Тогда я чувствовал себя лучше, но мне все равно хотелось убраться оттуда. Я еще не мог поднять глаз.
7 unread messages
Well , the woman fell to talking about how hard times was , and how poor they had to live , and how the rats was as free as if they owned the place , and so forth and so on , and then I got easy again . She was right about the rats . You 'd see one stick his nose out of a hole in the corner every little while . She said she had to have things handy to throw at them when she was alone , or they would n't give her no peace . She showed me a bar of lead twisted up into a knot , and said she was a good shot with it generly , but she 'd wrenched her arm a day or two ago , and did n't know whether she could throw true now . But she watched for a chance , and directly banged away at a rat ; but she missed him wide , and said " Ouch ! " it hurt her arm so . Then she told me to try for the next one . I wanted to be getting away before the old man got back , but of course I did n't let on . I got the thing , and the first rat that showed his nose I let drive , and if he 'd a stayed where he was he 'd a been a tolerable sick rat . She said that was first-rate , and she reckoned I would hive the next one . She went and got the lump of lead and fetched it back , and brought along a hank of yarn which she wanted me to help her with . I held up my two hands and she put the hank over them , and went on talking about her and her husband 's matters . But she broke off to say :

Ну, женщина заговорила о том, какие были трудные времена, и как бедно им приходилось жить, и как крысы были так же свободны, как если бы они владели этим местом, и так далее, и так далее, а потом мне снова стало легко. Она была права насчет крыс. Вы бы видели, как один из них время от времени высовывал нос из дыры в углу. Она сказала, что ей нужно иметь под рукой вещи, чтобы бросать в них, когда она одна, иначе они не дадут ей покоя. Она показала мне свинцовый брусок, скрученный в узел, и сказала, что в целом хорошо стреляет, но день или два назад она вывихнула руку и не знала, сможет ли сейчас метко бросить. Но она выжидала удобного случая и прямо ударила крысу; но она промахнулась мимо него и сказала: "Ой!" у нее так болела рука. Затем она сказала мне попробовать в следующем. Я хотел уйти до того, как старик вернется, но, конечно, не подал виду. Я получил эту штуку, и первой крысе, которая показала свой нос, я позволил сесть за руль, и если бы он остался там, где был, он был бы терпимой больной крысой. Она сказала, что это было первоклассно, и она рассчитывала, что я вылечу следующего. Она пошла, взяла кусок свинца и принесла его обратно, а также принесла моток пряжи, с которой хотела, чтобы я ей помог. Я поднял обе руки, и она накрыла их мотком и продолжила говорить о своих делах и делах своего мужа. Но она прервалась, чтобы сказать:
8 unread messages
" Keep your eye on the rats . You better have the lead in your lap , handy .

"Не спускай глаз с крыс. Тебе лучше держать поводок на коленях, под рукой.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
So she dropped the lump into my lap just at that moment , and I clapped my legs together on it and she went on talking . But only about a minute . Then she took off the hank and looked me straight in the face , and very pleasant , and says :

Поэтому она уронила комок мне на колени как раз в этот момент, и я хлопнул по нему ногами, а она продолжала говорить. Но только около минуты. Затем она сняла моток и посмотрела мне прямо в лицо, и очень приятно, и говорит:
11 unread messages
" Come , now , what 's your real name ? "

"Ну же, скажи, как тебя на самом деле зовут?"
12 unread messages
" Wh -- what , mum ? "

"Ч—что, мам?"
13 unread messages
" What 's your real name ? Is it Bill , or Tom , or Bob ? -- or what is it ? "

"Как твое настоящее имя? Это Билл, или Том, или Боб? — или что это такое?"
14 unread messages
I reckon I shook like a leaf , and I did n't know hardly what to do . But I says :

Наверное, я дрожал, как осиновый лист, и почти не знал, что делать. Но я говорю:
15 unread messages
" Please to do n't poke fun at a poor girl like me , mum . If I 'm in the way here , I 'll -- "

"Пожалуйста, не смейся над такой бедной девушкой, как я, мама. Если я буду здесь мешать, я...
16 unread messages
" No , you wo n't . Set down and stay where you are . I ai n't going to hurt you , and I ai n't going to tell on you , nuther . You just tell me your secret , and trust me . I 'll keep it ; and , what 's more , I 'll help you . So 'll my old man if you want him to . You see , you 're a runaway ' prentice , that 's all . It ai n't anything . There ai n't no harm in it . You 've been treated bad , and you made up your mind to cut . Bless you , child , I would n't tell on you . Tell me all about it now , that 's a good boy . "

"Нет, ты этого не сделаешь. Сядь и оставайся на месте. Я не собираюсь причинять тебе боль, и я не собираюсь доносить на тебя, придурок. Ты просто расскажи мне свой секрет и доверься мне. Я сохраню его; и, более того, я помогу тебе. Как и мой старик, если ты этого хочешь. Видишь ли, ты сбежавший подмастерье, вот и все. Это ничего не значит. В этом нет ничего плохого. С тобой плохо обращались, и ты решил порезаться. Благослови тебя Господь, дитя, я бы на тебя не донес. Расскажи мне все об этом сейчас, будь хорошим мальчиком".
17 unread messages
So I said it would n't be no use to try to play it any longer , and I would just make a clean breast and tell her everything , but she mus n't go back on her promise .

Поэтому я сказал, что больше не будет смысла пытаться играть в эту игру, и я просто сделаю чистую грудь и расскажу ей все, но она не должна нарушать свое обещание.
18 unread messages
Then I told her my father and mother was dead , and the law had bound me out to a mean old farmer in the country thirty mile back from the river , and he treated me so bad I could n't stand it no longer ; he went away to be gone a couple of days , and so I took my chance and stole some of his daughter 's old clothes and cleared out , and I had been three nights coming the thirty miles . I traveled nights , and hid daytimes and slept , and the bag of bread and meat I carried from home lasted me all the way , and I had a-plenty . I said I believed my uncle Abner Moore would take care of me , and so that was why I struck out for this town of Goshen .

Затем я сказал ей, что мои отец и мать умерли, и закон связал меня с подлым старым фермером в деревне в тридцати милях от реки, и он обращался со мной так плохо, что я больше не мог этого выносить; он уехал, чтобы уехать на пару дней, и поэтому я воспользовался шансом и украл кое-что из старой одежды его дочери и убрался, и я три ночи шел за тридцать миль. Я путешествовал по ночам, а днем прятался и спал, и мешка с хлебом и мясом, который я нес из дома, хватило мне на всю дорогу, и у меня было много. Я сказал, что верю, что мой дядя Эбнер Мур позаботится обо мне, и именно поэтому я отправился в этот город Гошен.
19 unread messages
" Goshen , child ? This ai n't Goshen . This is St. Petersburg . Goshen 's ten mile further up the river . Who told you this was Goshen ? "

"Гошен, дитя мое? Это не Гошен. Это Санкт-Петербург. Гошен в десяти милях дальше вверх по реке. Кто тебе сказал, что это Гошен?"
20 unread messages
" Why , a man I met at daybreak this morning , just as I was going to turn into the woods for my regular sleep . He told me when the roads forked I must take the right hand , and five mile would fetch me to Goshen . "

"Ну, человек, которого я встретил сегодня утром на рассвете, как раз когда собирался свернуть в лес, чтобы как следует выспаться. Он сказал мне, что когда дороги разветвляются, я должен повернуть направо, и пять миль приведут меня в Гошен".

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому