Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
Well , by the end of three weeks everything was in pretty good shape . The shirt was sent in early , in a pie , and every time a rat bit Jim he would get up and write a little in his journal whilst the ink was fresh ; the pens was made , the inscriptions and so on was all carved on the grindstone ; the bed-leg was sawed in two , and we had et up the sawdust , and it give us a most amazing stomach-ache . We reckoned we was all going to die , but did n't . It was the most undigestible sawdust I ever see ; and Tom said the same . But as I was saying , we 'd got all the work done now , at last ; and we was all pretty much fagged out , too , but mainly Jim . The old man had wrote a couple of times to the plantation below Orleans to come and get their runaway nigger , but had n't got no answer , because there war n't no such plantation ; so he allowed he would advertise Jim in the St. Louis and New Orleans papers ; and when he mentioned the St. Louis ones it give me the cold shivers , and I see we had n't no time to lose . So Tom said , now for the nonnamous letters .

Что ж, к концу трех недель все было в довольно хорошем состоянии. Рубашку прислали пораньше, в пироге, и каждый раз, когда крыса кусала Джима, он вставал и немного писал в своем дневнике, пока чернила были свежими; ручки были сделаны, надписи и так далее были вырезаны на точильном камне; ножка кровати была распилена надвое, и мы съели опилки, и это вызвало у нас самую удивительную боль в животе. Мы думали, что все умрем, но не умерли. Это были самые неперевариваемые опилки, которые я когда-либо видел, и Том сказал то же самое. Но, как я уже говорил, теперь мы наконец-то закончили всю работу; и мы все тоже были изрядно измотаны, но в основном Джим. Старик пару раз писал на плантацию под Орлеаном, чтобы приехать и забрать их беглого негра, но не получил ответа, потому что такой плантации не было; поэтому он разрешил, что даст объявление о Джиме в газетах Сент-Луиса и Нового Орлеана; и когда он упомянул о Сент-Луисе, меня пробрала дрожь, и я вижу, что мы не могли терять времени. Так сказал Том, теперь перейдем к неназванным письмам.
2 unread messages
" What 's them ? " I says .

"Что это за "они"?" - говорю я.
3 unread messages
" Warnings to the people that something is up . Sometimes it 's done one way , sometimes another . But there 's always somebody spying around that gives notice to the governor of the castle . When Louis XVI . was going to light out of the Tooleries a servant-girl done it . It 's a very good way , and so is the nonnamous letters . We 'll use them both .

"Предупреждения людям о том, что что-то происходит. Иногда это делается одним способом, иногда другим. Но всегда есть кто-то, кто шпионит вокруг, кто уведомляет губернатора замка. При Людовике XVI. собирался прикурить из Инструментальных мастерских, это сделала служанка. Это очень хороший способ, как и безымянные письма. Мы используем их обоих.
4 unread messages
And it 's usual for the prisoner 's mother to change clothes with him , and she stays in , and he slides out in her clothes . We 'll do that , too . "

И обычно мать заключенного переодевается вместе с ним, и она остается дома, а он выскальзывает в ее одежде. Мы тоже так сделаем".
5 unread messages
" But looky here , Tom , what do we want to WARN anybody for that something 's up ? Let them find it out for themselves -- it 's their lookout . "

"Но послушай, Том, что мы хотим ПРЕДУПРЕДИТЬ кого-нибудь о том, что что-то случилось? Пусть они сами это выяснят — это их забота".
6 unread messages
" Yes , I know ; but you ca n't depend on them . It 's the way they 've acted from the very start -- left us to do EVERYTHING . They 're so confiding and mullet-headed they do n't take notice of nothing at all . So if we do n't GIVE them notice there wo n't be nobody nor nothing to interfere with us , and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat ; wo n't amount to nothing -- wo n't be nothing TO it . "

"Да, я знаю, но вы не можете на них положиться. Так они действовали с самого начала — оставили нас делать ВСЕ САМИ. Они такие доверчивые и тупоголовые, что вообще ничего не замечают. Так что, если мы не предупредим их, нам никто и ничто не помешает, и поэтому после всей нашей тяжелой работы и хлопот этот побег пройдет совершенно гладко; ничего не будет значить — ничего не будет".
7 unread messages
" Well , as for me , Tom , that 's the way I 'd like . "

"Ну, что касается меня, Том, то мне бы этого хотелось".
8 unread messages
" Shucks ! " he says , and looked disgusted . So I says :

"Чушь собачья!" - говорит он и смотрит с отвращением. Поэтому я говорю:
9 unread messages
" But I ai n't going to make no complaint . Any way that suits you suits me . What you going to do about the servant-girl ? "

"Но я не собираюсь жаловаться. Любой способ, который подходит тебе, подходит и мне. Что ты собираешься делать со служанкой?"
10 unread messages
" You 'll be her . You slide in , in the middle of the night , and hook that yaller girl 's frock . "

"Ты будешь ею. Ты проскальзываешь туда посреди ночи и подцепляешь платье этой девчонки."
11 unread messages
" Why , Tom , that 'll make trouble next morning ; because , of course , she prob ' bly hai n't got any but that one . "

"Ну, Том, это создаст проблемы на следующее утро; потому что, конечно, у нее, вероятно, не было ничего, кроме этого".
12 unread messages
" I know ; but you do n't want it but fifteen minutes , to carry the nonnamous letter and shove it under the front door . "

"Я знаю, но тебе нужно всего пятнадцать минут, чтобы отнести это неназванное письмо и засунуть его под входную дверь".
13 unread messages
" All right , then , I 'll do it ; but I could carry it just as handy in my own togs .

"Хорошо, тогда я сделаю это; но я мог бы носить его так же удобно в своей собственной одежде.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
" You would n't look like a servant-girl THEN , would you ? "

"Тогда ты не будешь похожа на служанку, не так ли?"
16 unread messages
" No , but there wo n't be nobody to see what I look like , ANYWAY . "

"Нет, но все равно никто не увидит, как я выгляжу".
17 unread messages
" That ai n't got nothing to do with it . The thing for us to do is just to do our DUTY , and not worry about whether anybody SEES us do it or not . Hai n't you got no principle at all ? "

"Это не имеет к этому никакого отношения. Нам нужно просто выполнять свой ДОЛГ и не беспокоиться о том, увидит ли кто-нибудь, как мы это делаем, или нет. Неужели у тебя совсем нет принципов?"
18 unread messages
" All right , I ai n't saying nothing ; I 'm the servant-girl . Who 's Jim 's mother ? "

"Хорошо, я ничего не говорю; я служанка. Кто мать Джима?"
19 unread messages
" I 'm his mother . I 'll hook a gown from Aunt Sally . "

"Я его мать. Я возьму платье у тети Салли."
20 unread messages
" Well , then , you 'll have to stay in the cabin when me and Jim leaves . "

"Ну, тогда тебе придется остаться в хижине, когда мы с Джимом уедем".

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому