Марк Мэнсон
Марк Мэнсон

Тонкое искусство пофигизма / The Subtle art of indifference B2

1 unread messages
That could potentially be one of the proudest moments of your life .

Потенциально это может стать одним из самых ярких моментов в вашей жизни.
2 unread messages
Exact same 26 . 2 miles . Exact same person running them . Exact same pain coursing through your exact same legs . But when you chose it freely and prepared for it , it was a glorious and important milestone in your life . When it was forced upon you against your will , it was one of the most terrifying and painful experiences of your life .

Точно такие же 26,2 мили. Один и тот же человек управляет ими. Точно такая же боль, проходящая через ваши точно такие же ноги. Но когда вы выбрали это свободно и подготовились к этому, это стало славной и важной вехой в вашей жизни. Когда это было навязано вам против вашей воли, это было одно из самых ужасающих и болезненных переживаний в вашей жизни.
3 unread messages
Often the only difference between a problem being painful or being powerful is a sense that we chose it , and that we are responsible for it .

Часто единственная разница между тем, является ли проблема болезненной или серьезной, заключается в ощущении того, что мы выбрали ее и несем за нее ответственность.
4 unread messages
If you ’ re miserable in your current situation , chances are it ’ s because you feel like some part of it is outside your control — that there ’ s a problem you have no ability to solve , a problem that was somehow thrust upon you without your choosing .

Если вы несчастны в своей нынешней ситуации, скорее всего, это потому, что вы чувствуете, что какая-то часть ее находится вне вашего контроля — что есть проблема, которую вы не можете решить, проблема, которая каким-то образом навязалась вам без вашего выбора.
5 unread messages
When we feel that we ’ re choosing our problems , we feel empowered . When we feel that our problems are being forced upon us against our will , we feel victimized and miserable .

Когда мы чувствуем, что выбираем свои проблемы, мы чувствуем себя уполномоченными. Когда мы чувствуем, что наши проблемы навязываются нам против нашей воли, мы чувствуем себя жертвами и несчастными.
6 unread messages
The Choice

Выбор
7 unread messages
William James had problems . Really bad problems .

У Уильяма Джеймса были проблемы. Действительно плохие проблемы.
8 unread messages
Although born into a wealthy and prominent family , from birth James suffered life - threatening health issues : an eye problem that left him temporarily blinded as a child ; a terrible stomach condition that caused excessive vomiting and forced him to adopt an obscure and highly sensitive diet ; trouble with his hearing ; back spasms so bad that for days at a time he often couldn ’ t sit or stand upright .

Несмотря на то, что Джеймс родился в богатой и известной семье, с рождения у него были опасные для жизни проблемы со здоровьем: проблема со зрением, из-за которой он временно ослеп в детстве; ужасное заболевание желудка, вызвавшее чрезмерную рвоту и вынудившее его принять малопонятную и очень чувствительную диету; проблемы со слухом; Спазмы в спине были такими сильными, что он часто по несколько дней не мог сидеть или стоять прямо.
9 unread messages
Due to his health problems , James spent most of his time at home . He didn ’ t have many friends , and he wasn ’ t particularly good at school . Instead , he passed the days painting . That was the only thing he liked and the only thing he felt particularly good at .

Из-за проблем со здоровьем Джеймс большую часть времени проводил дома. У него было мало друзей, и он не особенно хорошо учился в школе. Вместо этого он проводил дни за рисованием. Это было единственное, что ему нравилось, и единственное, в чем он чувствовал себя особенно хорошо.
10 unread messages
Unfortunately , nobody else thought he was good at it . When he grew to adulthood , nobody bought his work . And as the years dragged on , his father ( a wealthy businessman ) began ridiculing him for his laziness and his lack of talent .

К сожалению, никто не думал, что у него это хорошо получается. Когда он вырос, его работы никто не покупал. Шли годы, и его отец (богатый бизнесмен) начал высмеивать его за лень и отсутствие таланта.
11 unread messages
Meanwhile , his younger brother , Henry James , went on to become a world - renowned novelist ; his sister , Alice James , made a good living as a writer as well . William was the family oddball , the black sheep .

Тем временем его младший брат Генри Джеймс стал всемирно известным писателем; его сестра Элис Джеймс тоже неплохо зарабатывала писательницей. Уильям был семейным чудаком, паршивой овцой.
12 unread messages
In a desperate attempt to salvage the young man ’ s future , James ’ s father used his business connections to get him admitted into Harvard Medical School . It was his last chance , his father told him . If he screwed this up , there was no hope for him .

В отчаянной попытке спасти будущее молодого человека отец Джеймса использовал свои деловые связи, чтобы принять его в Гарвардскую медицинскую школу. «Это его последний шанс», — сказал ему отец. Если он облажался, у него не было никакой надежды.
13 unread messages
But James never felt at home or at peace at Harvard . Medicine never appealed to him . He spent the whole time feeling like a fake and a fraud .

Но Джеймс никогда не чувствовал себя в Гарварде дома и в покое. Медицина его никогда не привлекала. Все это время он чувствовал себя фальшивкой и мошенником.
14 unread messages
After all , if he couldn ’ t overcome his own problems , how could he ever hope to have the energy to help others with theirs ? After touring a psychiatric facility one day , James mused in his diary that he felt he had more in common with the patients than with the doctors .

В конце концов, если он не мог преодолеть свои собственные проблемы, как он мог надеяться, что у него хватит энергии, чтобы помочь другим решить их проблемы? Однажды, посетив психиатрическое учреждение, Джеймс записал в своем дневнике, что, по его мнению, у него больше общего с пациентами, чем с врачами.
15 unread messages
A few years went by and , again to his father ’ s disapproval , James dropped out of medical school . But rather than deal with the brunt of his father ’ s wrath , he decided to get away : he signed up to join an anthropological expedition to the Amazon rain forest .

Прошло несколько лет, и, снова к неодобрению отца, Джеймс бросил медицинскую школу. Но вместо того, чтобы справиться с гневом своего отца, он решил сбежать: он записался в антропологическую экспедицию в тропические леса Амазонки.
16 unread messages
This was in the 1860s , so transcontinental travel was difficult and dangerous . If you ever played the computer game Oregon Trail when you were a kid , it was kind of like that , with the dysentery and drowning oxen and everything .

Это было в 1860-х годах, поэтому трансконтинентальные путешествия были трудными и опасными. Если вы когда-нибудь играли в компьютерную игру «Орегонская тропа», когда были ребенком, она была примерно такой: с дизентерией, тонущими быками и всем остальным.
17 unread messages
Anyway , James made it all the way to the Amazon , where the real adventure was to begin . Surprisingly , his fragile health held up that whole way . But once he finally made it , on the first day of the expedition , he promptly contracted smallpox and nearly died in the jungle .

Так или иначе, Джеймс добрался до Амазонки, где должно было начаться настоящее приключение. Удивительно, но его хрупкое здоровье держалось на протяжении всего пути. Но как только он, наконец, добрался до места назначения, в первый день экспедиции, он быстро заразился оспой и чуть не умер в джунглях.
18 unread messages
Then his back spasms returned , painful to the point of making James unable to walk . By this time , he was emaciated and starved from the smallpox , immobilized by his bad back , and left alone in the middle of South America ( the rest of the expedition having gone on without him ) with no clear way to get home — a journey that would take months and likely kill him anyway .

Затем спазмы в спине вернулись, настолько болезненные, что Джеймс не мог ходить. К этому времени он был истощен и голоден из-за оспы, обездвижен из-за больной спины и остался один посреди Южной Америки (остальная часть экспедиции прошла без него) без четкого пути домой - путешествие это займет месяцы и, скорее всего, все равно убьет его.
19 unread messages
But somehow he eventually made it back to New England , where he was greeted by an ( even more ) disappointed father .

Но каким-то образом он в конце концов вернулся в Новую Англию, где его встретил (еще более) разочарованный отец.
20 unread messages
By this point the young man wasn ’ t so young anymore — nearly thirty years old , still unemployed , a failure at everything he had attempted , with a body that routinely betrayed him and wasn ’ t likely to ever get better . Despite all the advantages and opportunities he ’ d been given in life , everything had fallen apart . The only constants in his life seemed to be suffering and disappointment . James fell into a deep depression and began making plans to take his own life .

К этому моменту молодой человек был уже не так молод — ему было почти тридцать лет, он все еще был безработным, неудачником во всем, за что он пытался, с телом, которое регулярно его предало и вряд ли когда-либо поправится. Несмотря на все преимущества и возможности, которые ему предоставила жизнь, все развалилось. Единственными константами в его жизни, казалось, были страдания и разочарования. Джеймс впал в глубокую депрессию и начал строить планы покончить с собой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому