Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" Better , " moaned the magician . " Better , but ... Listen , Geralt ... I 'd like to

— Уже лучше, — простонал фокусник. «Лучше, но… Слушай, Геральт… Я бы хотел
2 unread messages
" Yes ? " The witcher leaned over but Triss was already asleep . He straightened himself , stretched .

"Да?" Ведьмак наклонился, но Трисс уже спала. Он выпрямился, потянулся.
3 unread messages
" Geralt , " whispered Ciri , " are they going to let us travel on the wagon ? "

— Геральт, — прошептала Цири, — нас пустят в повозку?
4 unread messages
" We 'll see . " He bit his lip . " Sleep while you can . Rest . "

"Посмотрим." Он прикусил губу. «Спи, пока можешь. Отдых."
5 unread messages
He jumped down off the wagon . Ciri heard the sound of the camp packing up -- horses stamping , harnesses ringing , poles squeaking , swingle-trees grating , and talking and cursing . And then , nearby , Yarpen Zigrin 's hoarse voice and the calm voice of the tall man called Wenck . And the cold voice of Geralt . She raised herself and carefully peered out from behind the canvas .

Он спрыгнул с вагона. Цири слышала звук собираемого лагеря — топот лошадей, звон сбруи, скрип шестов, скрежет качелей, разговоры и ругательства. А потом рядом хриплый голос Ярпена Зигрина и спокойный голос высокого человека по имени Венк. И холодный голос Геральта. Она приподнялась и осторожно выглянула из-за холста.
6 unread messages
" I have no categorical interdictions on this matter , " declared Wenck .

«У меня нет категорических запретов на этот счет, — заявил Венк.
7 unread messages
" Excellent . " The dwarf brightened . " So the matter 's settled ? "

"Отлично." Карлик просветлел. — Значит, дело улажено?
8 unread messages
The commissar raised his hand a little , indicating that he had not yet finished . He was silent for a while , and Geralt and Yarpin waited patiently .

Комиссар немного поднял руку, показывая, что он еще не кончил. Он помолчал, а Геральт и Ярпин терпеливо ждали.
9 unread messages
" Nevertheless , " Wenck said finally , " when it comes to the safe arrival of this caravan , it 's my head on the line . "

— Тем не менее, — наконец сказал Венк, — когда дело доходит до благополучного прибытия этого каравана, на кону стоит моя голова.
10 unread messages
Again he said nothing . This time no one interrupted . There was no question about it -- one had to get used to long intervals between sentences when speaking to the commissar .

Он снова ничего не сказал. На этот раз никто не прерывал. В этом не могло быть и речи — к долгим паузам между фразами в разговоре с комиссаром надо было привыкнуть.
11 unread messages
" For its safe arrival , " he continued after a moment . " And for its timely arrival . Caring for this sick woman might slow down the march . "

— За его благополучное прибытие, — продолжил он через мгновение. "И за его своевременное прибытие. Забота об этой больной женщине может замедлить марш».
12 unread messages
" We 're ahead of schedule on the route , " Yarpen assured him , after a significant pause . We 're ahead of time , Wenck , sir , we wo n't miss the deadline .

«Мы опережаем график на маршруте», — заверил его Ярпен после значительной паузы. Мы опережаем время, Венк, сэр, мы не упустим срок.
13 unread messages
And as for safety ... I do n't think the witcher 's company will harm that . The Trail leads through the woods right up to the Lixela , and to the right and left there 's a wild forest . And rumour has it all sorts of evil creatures roam the forest . "

А что касается безопасности… Я не думаю, что компания ведьмака повредит этому. Тропа ведет через лес прямо к Ликселе, а справа и слева — дикий лес. Ходят слухи, что по лесу бродят всякие злые твари».
14 unread messages
" Indeed , " the commissar agreed . Looking the witcher straight in the eye , he seemed to be weighing out every single word . " One can come across certain evil creatures in Kaedwen forests , lately incited by other evil creatures . They could jeopardise our safety . King

-- Действительно, -- согласился комиссар. Глядя ведьмаку прямо в глаза, он, казалось, взвешивал каждое слово. "В каэдвенских лесах можно встретить некоторых злых существ, в последнее время подстрекаемых другими злыми существами. Они могут поставить под угрозу нашу безопасность. король
15 unread messages
Henselt , knowing this , empowered me to recruit volunteers to join our armed escort . Geralt ? That would solve your problem . "

Хенсельт, зная об этом, уполномочил меня набирать добровольцев для нашего вооруженного эскорта. Геральт? Это решит вашу проблему».
16 unread messages
The witcher 's silence lasted a long while , longer than Wenck 's entire speech , interspersed though it had been with regular pauses .

Молчание ведьмака длилось долго, дольше, чем вся речь Венка, пусть и перемежавшаяся регулярными паузами.
17 unread messages
" No , " he said finally . " No , Wenck . Let us put this clearly . I am prepared to repay the help given Lady Merigold , but not in this manner . I can groom the horses , carry water and firewood , even cook . But I will not enter the king 's service as a soldier . Please do n't count on my sword . I have no intention of killing those , as you call them , evil creatures on the order of other creatures whom I do not consider to be any better . "

— Нет, — сказал он наконец. "Нет, Венк. Давайте сформулируем это ясно. Я готов отплатить за помощь, оказанную леди Меригольд, но не таким образом. Я могу ухаживать за лошадьми, носить воду и дрова, даже готовить. Но я не пойду на королевскую службу солдатом. Пожалуйста, не рассчитывай на мой меч. У меня нет намерения убивать этих, как вы их называете, злых существ по приказу других существ, которых я не считаю лучше».
18 unread messages
Ciri heard Yarpen Zigrin hiss loudly and cough into his rolled-up sleeve . Wenck stared at the witcher calmly .

Цири услышала, как Ярпен Зигрин громко шипит и кашляет в закатанный рукав. Венк спокойно посмотрел на ведьмака.
19 unread messages
" I see , " he stated dryly . " I like clear situations . All right then . Zigrin , see to it that the speed of our progress does not slow .

— Понятно, — сухо заявил он. «Мне нравятся четкие ситуации. Тогда все в порядке. Зигрин, проследи, чтобы скорость нашего продвижения не замедлилась.
20 unread messages
As for you , Geralt ... I know you will prove to be useful and helpful in a way you deem fit . It would be an affront to both of us if I were to treat your good stead as payment for aid offered to a suffering woman . Is she feeling better today ? "

Что до тебя, Геральт… Я знаю, ты окажешься полезным и полезным в том, в чем сочтешь нужным. Было бы оскорблением для нас обоих, если бы я расценил вашу добрую службу как плату за помощь, предложенную страдающей женщине. Ей сегодня лучше?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому