Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" It 's nothing . "

"Это ничто."
2 unread messages
" I want to see what ' nothing ' looks like . Ah , that 's what I thought . ' Nothing ' looks remarkably like torn trousers and skin grazed down to raw flesh . Stand still and do n't be scared . "

«Я хочу посмотреть, как выглядит «ничего». Ах, вот что я подумал. «Ничего» удивительно похоже на порванные брюки и содранную до сырой кожи кожу. Стой спокойно и не бойся».
3 unread messages
" I 'm not scared ... Awww ! "

"Я не боюсь... Аууу!"
4 unread messages
The magician laughed and rubbed her palm , itching from casting the spell , against her hip . The girl bent over and gazed at her knee .

Волшебница рассмеялась и потерла ладонь, зудящую от произнесения заклинания, о бедро. Девушка наклонилась и посмотрела на свое колено.
5 unread messages
" Oooh , " she said . " It does n't hurt any more ! And there 's no hole ... Was that magic ? "

— Оооо, — сказала она. «Больше не больно! И нет никакой дыры... Это было волшебство?"
6 unread messages
" You 've guessed it . "

— Вы угадали.
7 unread messages
" Are you a witch ? "

— Ты ведьма?
8 unread messages
" Guessed again . Although I prefer to be called an enchantress . To avoid getting it wrong you can call me by my name , Triss . Just Triss . Come on , Ciri . My horse is waiting at the bottom . We 'll go to Kaer Morhen together . "

"Опять угадал. Хотя я предпочитаю, чтобы меня называли волшебницей. Чтобы не ошибиться, можешь называть меня по имени, Трисс. Просто Трисс. Давай, Цири. Моя лошадь ждет внизу. Мы отправимся в Каэр Морхен вместе».
9 unread messages
" I ought to run . " Ciri shook her head . " It 's not good to stop running because you get milk in your muscles . Geralt says -- "

«Я должен бежать». Цири покачала головой. «Нехорошо прекращать бегать, потому что в мышцах появляется молоко. Геральт говорит...
10 unread messages
" Geralt is at the keep ? "

— Геральт в крепости?
11 unread messages
Ciri frowned , pinched her lips together and shot a glance at the enchantress from beneath her ashen fringe . Triss chuckled again .

Цири нахмурилась, поджала губы и бросила взгляд на чародейку из-под пепельной челки. Трисс снова усмехнулась.
12 unread messages
" All right , " she said . " I wo n't ask . A secret 's a secret , and you 're right not to disclose it to someone you hardly know . Come on . When we get there we 'll see who 's at the castle and who is n't . And do n't worry about your muscles -- I know what to do about lactic acid . Ah , here 's my mount . I 'll help you ... "

— Хорошо, — сказала она. "Я не буду спрашивать. Секрет есть секрет, и вы вправе не раскрывать его тому, кого едва знаете. Ну давай же. Когда мы доберемся туда, мы увидим, кто в замке, а кто нет. И не беспокойтесь о своих мышцах — я знаю, что делать с молочной кислотой. А, вот мой маунт. Я тебе помогу..."
13 unread messages
She stretched out her hand , but Ciri did n't need any help .

Она протянула руку, но Цири не нуждалась в помощи.
14 unread messages
She jumped agilely into the saddle , lightly , almost without taking off . The gelding started , surprised , and stamped , but the girl quickly took up the reins and reassured it .

Она ловко вскочила в седло, легко, почти не отрываясь. Мерин вздрогнул, удивился и затопал ногами, но девушка быстро взяла вожжи и успокоила его.
15 unread messages
" You know how to handle a horse , I see . "

— Я вижу, ты умеешь обращаться с лошадью.
16 unread messages
" I can handle anything . "

«Я могу справиться с чем угодно».
17 unread messages
" Move up towards the pommel . " Triss slipped her foot into the stirrup and caught hold of the mane . " Make a bit of room for me . And do n't poke my eye out with that sword . "

«Подойди к луку». Трисс вставила ногу в стремя и ухватилась за гриву. «Освободите немного места для меня. И не выколи мне глаз этим мечом».
18 unread messages
The gelding , spurred on by her heels , moved off along the stream bed at a walking pace . They rode across another gully and climbed the rounded mountainside . From there they could see the ruins of Kaer Morhen huddled against the stone precipices -- the partially demolished trapezium of the defensive wall , the remains of the barbican and gate , the thick , blunt column of the donjon .

Мерин, подгоняемый ее каблуками, шел шагом по руслу ручья. Они пересекли еще один овраг и взобрались на округлый склон горы. Отсюда были видны прижавшиеся к каменным обрывам руины Каэр Морхена — частично разрушенная трапеция оборонительной стены, остатки барбакана и ворот, толстая, тупая колонна донжона.
19 unread messages
The gelding snorted and jerked its head , crossing what remained of the bridge over the moat . Triss tugged at the reins . The decaying skulls and skeletons strewn across the river bed made no impression on her . She had seen them before .

Мерин фыркнул и дернул головой, пересекая остатки моста через ров. Трисс натянула поводья. Разлагающиеся черепа и скелеты, разбросанные по руслу реки, не произвели на нее никакого впечатления. Она видела их раньше.
20 unread messages
" I do n't like this , " the girl suddenly remarked . " It 's not as it should be . The dead should to be buried in the ground . Under a barrow . Should n't they ? "

— Мне это не нравится, — вдруг заметила девушка. "Это не так, как должно быть. Мертвых следует хоронить в земле. Под курганом. Разве они не должны?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому