Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" I 'm not going to eat it . "

«Я не собираюсь это есть».
2 unread messages
" Your hands are dirty . "

"Твои руки грязные."
3 unread messages
" They 're cleaner than yours . Listen , do you have any maps here ? "

«Они чище, чем ваши. Слушай, у тебя тут есть карты?
4 unread messages
" I do , but they 're hidden in the chest , " said the boy quickly , but seeing Ciri pull a face , he sighed , pushed the scrolls of parchment off the chest , lifted the lid and started to rummage through the contents . Ciri , wriggling in the chair and swinging her legs , carried on flicking through the book . From between the pages suddenly slipped a loose page with a picture of a woman , completely naked with her hair curled into ringlets , entangled in an embrace with a completely naked bearded man . Her tongue sticking out , the girl spent a long time turning the etching around , unable to make out which way up it should be .

— Да, но они спрятаны в сундуке, — быстро сказал мальчик, но, увидев, как Цири скривилась, вздохнул, оттолкнул свитки пергамента от сундука, поднял крышку и стал рыться в содержимом. Цири, ерзая на стуле и болтая ногами, продолжала листать книгу. Из-под страниц вдруг выскользнула незакрепленная страница с изображением женщины, совершенно обнаженной, с завитыми в локоны волосами, запутавшейся в объятиях с совершенно голым бородатым мужчиной. Высунув язык, девушка долго вертела гравюру, не в силах понять, в какую сторону она должна быть вверху.
5 unread messages
She finally spotted the most important detail in the picture and giggled . Jarre , walking up with an enormous scroll under his arm , blushed violently , took the etching from her without a word and hid it under the papers strewn across the table .

Наконец она заметила самую важную деталь на картинке и хихикнула. Ярре, подойдя с огромным свитком под мышкой, сильно покраснел, молча взял у нее гравюру и спрятал ее под разбросанными по столу бумагами.
6 unread messages
" An exceptionally valuable and unique work , " she gibed . " Are those the analogies you 're studying ? Are there any more pictures like that in there ? Interesting , the book is called Healing and Curing . I 'd like to know what diseases are cured that way . "

«Исключительно ценная и уникальная работа», — усмехнулась она. «Это те аналогии, которые вы изучаете? Там есть еще такие картинки? Интересно, книга называется «Исцеление и исцеление». Я хотел бы знать, какие болезни излечиваются таким образом».
7 unread messages
" You can read the First Runes ? " The boy was surprised and cleared his throat with embarrassment . " I did n't know ... "

— Ты умеешь читать Первые Руны? Мальчик удивился и смущенно откашлялся. «Я не знал…»
8 unread messages
" There 's still a lot you do n't know . " She turned up her nose . " And what do you think ? I 'm not just some novice feeding hens

— Ты еще многого не знаешь. Она вздернула нос. "И что ты думаешь? Я не просто какой-то новичок, кормящий кур
9 unread messages
for eggs . I am ... a wizard . Well , go on . Show me that map ! "

для яиц. Я… волшебник. Ну, продолжай. Покажи мне эту карту!»
10 unread messages
They both knelt on the floor , holding down the stiff sheet , which was stubbornly trying to roll up again , with their hands and knees . Ciri finally weighed down one corner with a chair leg and Jarre pressed another down with a hefty book entitled The Life and Deeds of Great King Radovid .

Они оба встали на колени на полу, удерживая руками и коленями жесткую простыню, которая упорно пыталась снова свернуться. В конце концов Цири придавила один угол ножкой стула, а Ярре придавил другой увесистой книгой под названием «Жизнь и деяния великого короля Радовида».
11 unread messages
" Hmm ... This map is so unclear ! I ca n't make head or tail of it ... Where are we ? Where is Ellander ? "

«Хм… Эта карта такая непонятная! Я не могу понять ни головы, ни конца... Где мы? Где Элландер?»
12 unread messages
" Here . " He pointed . " Here is Temeria , this space . Here is Wyzima , our King Foltest 's capital . Here , in Pontar Valley , lies the duchy of Ellander . And here ... Yes , here is our Temple . "

"Здесь." Он указал. "Вот Темерия, это пространство. Вот Вызима, столица нашего короля Фольтеста. Здесь, в долине Понтар, лежит герцогство Элландер. А здесь… Да, здесь наш Храм».
13 unread messages
" And what 's this lake ? There are n't any lakes around here .

«А что это за озеро? Здесь нет озер.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
" That is n't a lake . It 's an ink blot ... "

"Это не озеро. Это чернильное пятно…»
16 unread messages
Ah . And here ... This is Cintra . Is that right ? "

Ах. А здесь… Это Синтра. Это правильно?"
17 unread messages
" Yes . South of Transriver and Sodden . This way , here , flows the River Yaruga , flowing into the sea right at Cintra . That country , I do n't know if you know , is now dominated by the Nilfgaardians - "

"Да. К югу от Трансривер и Содден. Сюда, сюда, течет река Яруга, впадающая в море прямо у Цинтры. В этой стране, не знаю, знаете ли вы, сейчас господствуют нильфгаардцы…
18 unread messages
" I do know , " she cut him short , clenching her fist . " I know very well . And where is this Nilfgaard ? I ca n't see a country like that here . Does n't it fit on this map of yours , or what ? Get me a bigger one ! "

— Я знаю, — прервала она его, сжав кулак. "Я знаю очень хорошо. И где этот Нильфгаард? Я не вижу здесь такой страны. На этой вашей карте он не помещается, что ли? Дай мне побольше!"
19 unread messages
" Hmm ... " Jarre scratched the wart on his chin . " I do n't have any maps like that ... But I do know that Nilfgaard is somewhere further towards the south ... There , more or less there . I think . "

«Хм…» Ярре почесал бородавку на подбородке. «У меня таких карт нет… Но я знаю, что Нильфгаард где-то южнее… Там, примерно там. Я думаю."
20 unread messages
" So far ? " Ciri was surprised , her eyes fixed on the place on the floor which he indicated . " They 've come all the way from there ? And on the way conquered those other countries ? "

"Уже?" Цири удивилась, ее глаза остановились на том месте на полу, на которое он указал. «Они проделали весь этот путь оттуда? И по пути завоевал те другие страны?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому