Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
The door to the pigsty creaked open revealing a short figure wrapped in a cloak and wearing a round , tightly fitting cap . After a moment 's hesitation , the woman crossed the threshold . The reeking man threw himself at her , slashing forcefully with his knife , and tumbled to his knees as the knife met with no resistance , passing through the figure 's throat as though through a cloud of smoke . Because the figure really was a cloud of smoke -- one which was already starting to disperse . But before it completely vanished another figure burst into the pigsty , indistinct , dark and nimble as a weasel . Dandilion saw it throw a cloak at the lantern man , jump over the reeking one , saw something glisten in its hand , and heard the reeking man wheeze and choke savagely . The lantern man disentangled himself from the cloak , jumped , took a swing with his knife .

Дверь в свинарник со скрипом отворилась, и я увидел невысокую фигуру, закутанную в плащ и в круглой тугой шапке. После минутного колебания женщина переступила порог. Вонючий мужчина бросился на нее, сильно рубя ножом, и рухнул на колени, когда нож не встретил сопротивления, пройдя через горло фигуры, словно сквозь облако дыма. Потому что фигура действительно была облаком дыма, которое уже начало рассеиваться. Но не успел он совсем исчезнуть, как в свинарник ворвалась другая фигура, неясная, темная и шустрая, как ласка. Лютик видел, как он бросил плащ в человека с фонарем, перепрыгнул через вонючего, увидел, как что-то блестит у него в руке, и услышал, как вонючий человек хрипит и дико задыхается. Фонарь выпутался из плаща, прыгнул, замахнулся ножом.
2 unread messages
A fiery lightning bolt shot from the dark figure with a hiss , slapped over the tough 's face and chest with a crack and spread over him like flaming oil . The ruffian screamed piercingly and the grim reek of burning meat filled the pigsty .

Огненная молния с шипением вылетела из темной фигуры, с треском ударила по лицу и груди здоровяка и растеклась по нему, как горящее масло. Разбойник пронзительно завопил, и свинарник наполнился зловещим запахом горелого мяса.
3 unread messages
Then Rience attacked . The spell he cast illuminated the darkness with a bluish flash in which Dandilion saw a slender woman wearing man 's clothes gesticulating strangely with both hands . He only glimpsed her for a second before the blue glow disappeared with a bang and a blinding flash . Rience fell back with a roar of fury and collapsed onto the wooden pigsty walls , breaking them with a crash . The woman dressed in man 's clothing leapt after him , a stiletto flashing in her hand . The pigsty filled with brightness again -- this time golden -- beaming from a bright oval which suddenly appeared in the air . Dandilion saw Rience spring up from the dusty floor , leap into the oval and immediately disappear . The oval dimmed but , before it went out entirely , the woman ran up to it shouting incomprehensibly , stretching out her hand . Something crackled and rustled and the dying oval boiled with roaring flames for a moment . A muffled sound , as if coming from a great distance , reached Dandilion 's ears -- a sound very much like a scream of pain . The oval went out completely and darkness engulfed the pigsty again . The poet felt the power which gagged him disappear .

Затем Риенс атаковал. Произведенное им заклинание озарило темноту голубоватой вспышкой, в которой Лютик увидел стройную женщину в мужском платье, странно жестикулирующую обеими руками. Он только мельком увидел ее на секунду, прежде чем синее свечение исчезло с грохотом и ослепительной вспышкой. Риенс с ревом ярости отлетел назад и рухнул на деревянные стены свинарника, с грохотом разбив их. Женщина, одетая в мужскую одежду, прыгнула за ним, сверкая стилетом в руке. Свинарник снова наполнился яркостью — на этот раз золотой — от яркого овала, внезапно появившегося в воздухе. Лютик увидел, как Риенс вскочил с пыльного пола, прыгнул в овал и тут же исчез. Овал померк, но не успел он совсем погаснуть, как к нему с непонятным криком подбежала женщина, протягивая руку. Что-то затрещало и зашуршало, и умирающий овал на мгновение закипел ревущим пламенем. До ушей Лютика донесся приглушенный звук, словно издалека, — звук, очень похожий на крик боли. Овал полностью погас, и свинарник снова окутал мрак. Поэт почувствовал, как сила, затыкавшая ему рот, исчезла.
4 unread messages
" Help ! " he howled . " Help ! "

"Помощь!" он выл. "Помощь!"
5 unread messages
" Stop yelling , Dandilion , " said the woman , kneeling next to him and slicing through the knots with Rience 's stiletto .

— Перестань орать, Лютик, — сказала женщина, вставая рядом с ним на колени и разрезая узлы стилетом Риенса.
6 unread messages
" Yennefer ? Is that you ? "

«Йеннифэр? Это ты?"
7 unread messages
" Surely you 're not going to say you do n't remember how I look . And I 'm sure my voice is not unfamiliar to your musical ear . Can you get up ? They did n't break any bones , did they ? "

«Конечно, ты не собираешься говорить, что не помнишь, как я выгляжу. И я уверен, что мой голос знаком вашему музыкальному уху. Ты можешь встать? Они не сломали ни одной кости, не так ли?"
8 unread messages
Dandilion stood with difficulty , groaned and stretched his aching shoulders .

Лютик с трудом встал, застонал и потянул ноющие плечи.
9 unread messages
" What 's with them ? " He indicated the bodies lying on the ground .

"Что с ними?" Он указал на тела, лежащие на земле.
10 unread messages
" We 'll check . " The enchantress snicked the stiletto shut . " One of them should still be alive . I 've a few questions for him . "

«Мы проверим». Чародейка резко захлопнула стилет. "Один из них должен быть еще жив. У меня есть к нему несколько вопросов».
11 unread messages
" This one , " the troubadour stood over the reeking man , " probably still lives . "

-- Этот, -- трубадур остановился над вонючим, -- наверное, еще жив.
12 unread messages
" I doubt it , " said Yennefer indifferently . " I severed his windpipe and carotid artery . There might still be a little murmur in him but not for long . "

— Сомневаюсь, — равнодушно сказала Йеннифэр. «Я перерезал ему трахею и сонную артерию. В нем еще может быть небольшой ропот, но ненадолго».
13 unread messages
Dandilion shuddered .

Лютик вздрогнул.
14 unread messages
" You slashed his throat ? "

— Ты перерезал ему горло?
15 unread messages
" If , out of inborn caution , I had n't sent an illusion in first , I would be the one lying there now . Let 's look at the other one ... Bloody hell . Such a sturdy fellow and he still could n't take it . Pity , pity -- "

«Если бы я из врожденной осторожности не послал сначала иллюзию, я бы лежал там сейчас. Давайте посмотрим на другой... Черт возьми. Такой крепкий парень, и он все еще не мог этого вынести. Жалко, жалко...»
16 unread messages
" He 's dead , too ? "

— Он тоже мертв?
17 unread messages
" He could n't take the shock . Hmm ... I fried him a little too hard ... See , even his teeth are charred -- What 's the matter with you , Dandilion ? Are you going to be sick ? "

"Он не выдержал шока. Хм... Я его пережарил... Видишь, у него даже зубы обгорели - Что с тобой, Лютик? Ты будешь болеть?»
18 unread messages
" I am , " the poet replied indistinctly , bending over and leaning his forehead against the pigsty wall .

— Я, — невнятно ответил поэт, согнувшись и прислонившись лбом к стене свинарника.
19 unread messages
" That 's everything ? " The enchantress put her tumbler down and reached for the skewer of roast chickens . " You have n't lied about anything ? Have n't forgotten anything ? "

"Это все?" Чародейка поставила стакан и потянулась за вертелом из жареных цыплят. «Вы ни о чем не лгали? Ничего не забыл?"
20 unread messages
" Nothing . Apart from ' thank you ' . Thank you , Yennefer . "

"Ничего такого. Кроме "спасибо". Спасибо, Йеннифэр».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому