Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" Hmm ... " Vizimir hesitated . " Nor in mine . Vissegerd is a tool , not a partner , that 's the role he is to play in our plans for attacking Nilfgaard -- that and no other . Besides , if the one who is so earnestly seeking the Lion Cub is indeed Emhyr var Emreis , we can not take the risk . "

— Хм… — Визимир замялся. "Ни в моем. Виссегерд — инструмент, а не напарник, именно такую ​​роль он должен сыграть в наших планах нападения на Нильфгаард — именно эту и никакую другую. Кроме того, если тот, кто так усердно ищет Львенка, действительно Эмгыр вар Эмрейс, мы не можем рисковать».
2 unread messages
" Absolutely not , " seconded Foltest . " The Lion Cub can not fall into Emhyr 's hands . She can not fall into anybody 's - Into the wrong hands ... Alive . "

— Абсолютно нет, — поддержал Фольтест. «Львенок не может попасть в руки Эмгыра. Она не может попасть ни в чьи… В чужие руки… Живая».
3 unread messages
" Infanticide ? " Meve grimaced . " An ugly solution , my kings . Unworthy . And surely unnecessarily drastic . First of all , let us find the girl -- because we still do n't have her . And when we have found her , give her to me . I 'll keep her in some castle in the mountains for a couple of years , and marry her off to one of my knights .

"Детоубийство?" Мэв поморщилась. «Уродливое решение, мои короли. недостойный. И, конечно, излишне радикально. Прежде всего, давайте найдем девушку, потому что ее у нас все еще нет. И когда мы ее найдем, отдай ее мне. Я подержу ее в каком-нибудь замке в горах на пару лет и выдам замуж за одного из моих рыцарей.
4 unread messages
When you see her again , she will already have two children and a belly out here . "

Когда ты увидишь ее снова, у нее уже будет двое детей и живот».
5 unread messages
" Leading to , if I count correctly , at least three future eventual pretenders and usurpers ? " Vizimir nodded . " No , Meve . It is ugly , indeed , but the Lion Cub , if she has survived , must now die . For reasons of state . Gentlemen ? "

«Ведёт, если я правильно подсчитал, как минимум к трем будущим возможным претендентам и узурпаторам?» Визимир кивнул. "Нет, Мэв. Это действительно уродливо, но Львенок, если она выжила, теперь должна умереть. Из соображений гос. Джентльмены?»
6 unread messages
The rain hammered against the windows . The gale howled among the towers of Hagge castle .

Дождь стучал в окна. Ветер выл среди башен замка Хагге.
7 unread messages
The kings grew silent .

Короли замолчали.
8 unread messages
" Vizimir , Foltest , Demawend , Henselt and Meve , " repeated the marshal . " They met in a secret council in Hagge Castle on the Pontar . They conferred in privacy . "

— Визимир, Фольтест, Демавенд, Хенсельт и Мэва, — повторил маршал. «Они встретились на тайном совете в замке Хагге на Понтаре. Они совещались наедине».
9 unread messages
" How symbolic , " said the slender , black-haired man wearing an elk tunic marked with the imprints of armour and rust stains , without looking round . " After all , it was at Hagge , not forty years ago , that Virfuril defeated Medell 's armies , strengthened his control over the Pontar Valley and established today 's borders between Aedirn and Temeria . And today Demawend , Virfuril 's son , invites Foltest , Medell 's son , to Hagge , summoning Vizimir of Tretogor , Henselt of Ard Carraigh and the merry widow Meve of Lyria to complete the set . They are meeting now and holding council in secrecy . Can you guess what they are discussing , Coehoorn ? "

— Как символично, — сказал, не оборачиваясь, стройный черноволосый мужчина в лосиной тунике, отмеченной отпечатками брони и пятнами ржавчины. «В конце концов, именно при Хагге, не более сорока лет назад, Вирфурил разбил армии Меделла, укрепил свой контроль над долиной Понтар и установил сегодняшние границы между Аэдирном и Темерией. И сегодня Демавенд, сын Вирфурила, приглашает Фольтеста, сына Меделла, в Хагге, вызывая для завершения набора Визимира из Третогора, Хенсельта из Ард Каррай и веселую вдову Мэву из Лирии. Сейчас они собираются и тайно совещаются. Угадай, о чем они говорят, Коегоорн?»
10 unread messages
" I can , " the marshal replied succinctly . He did not say a word more . He knew that the man with his back turned hated anyone to display any eloquence or comment on obvious facts in his presence .

— Могу, — коротко ответил маршал. Больше он не сказал ни слова. Он знал, что человек, стоящий к нему спиной, ненавидит любого, кто проявляет какое-либо красноречие или комментирует очевидные факты в его присутствии.
11 unread messages
" They did not invite Ethain of Cidaris . " The man in the elk tunic turned away from the window , clasped his hands behind his back and strolled slowly from the window to the table and then back again . " Nor Ervyll of Verden . They did not invite Esterad Thyssen or Niedamir . Which means they are either very sure of themselves , or very unsure . They did not invite anyone from the Chapter of Wizards . Which is interesting , and significant .

«Они не пригласили Этейна из Сидариса». Человек в лосиной тунике отвернулся от окна, сцепил руки за спиной и медленно пошел от окна к столу и обратно. "Ни Эрвилл из Вердена. Они не пригласили ни Эстерада Тиссена, ни Нидамира. Это означает, что они либо очень уверены в себе, либо очень не уверены. Они не пригласили никого из Ордена Волшебников. Что интересно и важно.
12 unread messages
Coehoorn , try to see to it that the wizards learn of this council . Let them know that their monarchs do not treat them as equals . It seems to me that

Коегоорн, постарайся, чтобы волшебники узнали об этом совете. Пусть знают, что их монархи не относятся к ним как к равным. Мне кажется, что
13 unread messages
the wizards of the Chapter have had some doubts in this respect . Disperse them . "

у волшебников Ордена были некоторые сомнения на этот счет. Рассеять их».
14 unread messages
" It 's an order . "

«Это приказ».
15 unread messages
" Any news from Rience ? "

— Есть новости от Риенса?
16 unread messages
" None . "

"Никто."
17 unread messages
The man paused at the window and stood there for a long while gazing at the hills drenched in rain . Coehoorn waited , restlessly clenching and unclenching his fist around the pommel of his sword . He was afraid he would be forced to listen to a long monologue . The marshal knew that the man standing at the window considered his monologues a conversation , and viewed conversation as a privilege and proof of trust . He knew this , but still did n't like listening to the monologues .

Мужчина остановился у окна и долго стоял, глядя на залитые дождем холмы. Коегоорн ждал, беспокойно сжимая и разжимая рукоять меча в кулаке. Он боялся, что ему придется слушать длинный монолог. Маршал знал, что человек, стоящий у окна, считает свои монологи разговором, а разговор рассматривает как привилегию и доказательство доверия. Он знал это, но все же не любил слушать монологи.
18 unread messages
" How do you find the country , Governor ? Have you grown to like your new province ? "

«Как вам страна, губернатор? Тебе понравилась твоя новая провинция?»
19 unread messages
He shuddered , taken unawares . He did not expect the question . But he did not ponder the answer for long . Insincerity and indecisiveness could cost him a great deal .

Он вздрогнул, застигнутый врасплох. Он не ожидал вопроса. Но он недолго обдумывал ответ. Неискренность и нерешительность могут дорого ему стоить.
20 unread messages
" No , your Highness . I have n't . That country is so ... gloomy . "

— Нет, ваше высочество. у меня нет. Эта страна такая… мрачная».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому