Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
Sollozzo took him by the arm and said quietly , " Do n't be frightened . I just want to talk to you . " A car parked at the curb suddenly had its door open . Sollozzo said urgently , " Get in , I want to talk to you . " .

Солоццо взял его за руку и тихо сказал: «Не бойся. Я просто хочу поговорить с тобой." У машины, припаркованной у обочины, внезапно открылась дверь. Солоццо настойчиво сказал: «Садитесь, я хочу поговорить с вами». .
2 unread messages
Hagen pulled his arm loose . He was still not alarmed , just irritated . " I have n't got time , " he said . At that moment two men came up behind him . Hagen felt a sudden weakness in his legs . Sollozzo said softly , " Get in the car . If I wanted to kill you you 'd be dead now . Trust me . "

Хаген высвободил руку. Он все еще не был встревожен, просто раздражен. — У меня нет времени, — сказал он. В этот момент позади него подошли двое мужчин. Хаген почувствовал внезапную слабость в ногах. Солоццо тихо сказал: «Садись в машину. Если бы я хотел убить тебя, ты был бы уже мертв. Поверьте мне."
3 unread messages
***

***
4 unread messages
Michael Corleone had lied to Hagen .

Майкл Корлеоне солгал Хагену.
5 unread messages
He was already in New York , and he had called from a room in the Hotel Pennsylvania less than ten blocks away . When he hung up the phone , Kay Adams put out her cigarette and said , " Mike , what a good fibber you are . "

Он уже был в Нью-Йорке и звонил из номера в отеле «Пенсильвания» менее чем в десяти кварталах отсюда. Когда он повесил трубку, Кей Адамс потушила сигарету и сказала: «Майк, какой ты хороший лгун».
6 unread messages
Michael sat down beside her on the bed . " All for you , honey ; if I told my family we were in town we 'd have to go there right away . Then we could n't go out to dinner , we could n't go to the theater , and we could n't sleep together tonight . Not in my father 's house , not when we 're not married . " He put his arms around her and kissed her gently on the lips . Her mouth was sweet and he gently pulled her down on the bed . She closed her eyes , waiting for him to make love to her and Michael felt an enormous happiness . He had spent the war years fighting in the Pacific , and on those bloody islands he had dreamed of a girl like Kay Adams . Of a beauty like hers . A fair and fragile body , milky-skinned and electrified by passion . She opened her eyes and then pulled his head down to kiss him . They made love until it was time for dinner and the theater .

Майкл сел рядом с ней на кровать. «Все для тебя, дорогая; если бы я сказал своей семье, что мы в городе, нам пришлось бы немедленно отправиться туда. Потом мы не могли пойти куда-нибудь поужинать, мы не могли пойти в театр, и мы не могли сегодня спать вместе. Ни в доме моего отца, ни тогда, когда мы не женаты». Он обнял ее и нежно поцеловал в губы. Ее рот был сладок, и он осторожно потянул ее на кровать. Она закрыла глаза, ожидая, что он займется с ней любовью, и Майкл почувствовал огромное счастье. Он провел годы войны, сражаясь в Тихом океане, и на этих кровавых островах мечтал о такой девушке, как Кей Адамс. Такой красавицы, как она. Красивое и хрупкое тело с молочно-белой кожей, наэлектризованное страстью. Она открыла глаза, а затем потянула его голову вниз, чтобы поцеловать его. Они занимались любовью, пока не пришло время ужина и театра.
7 unread messages
After dinner they walked past the brightly lit department stores full of holiday shoppers and Michael said to her , " What shall I get you for Christmas ? "

После ужина они прошли мимо ярко освещенных универмагов, полных праздничных покупателей, и Майкл сказал ей: «Что подарить тебе на Рождество?»
8 unread messages
She pressed against him . " Just you , " she said . " Do you think your father will approve of me ? "

Она прижалась к нему. — Только ты, — сказала она. — Как ты думаешь, твой отец одобрит меня?
9 unread messages
Michael said gently , " That 's not really the question . Will your parents approve of me ? "

Майкл мягко сказал: «Это не совсем вопрос. Твои родители одобрят меня?»
10 unread messages
Kay shrugged . " I do n't care , " she said .

Кей пожал плечами. — Мне все равно, — сказала она.
11 unread messages
Michael said , " I even thought of changing my name , legally , but if something happened , that would n't really help . You sure you want to be a Corleone ? " He said it only half-jokingly .

Майкл сказал: «Я даже думал сменить имя на законных основаниях, но если бы что-то случилось, это бы не помогло. Ты уверен, что хочешь быть Корлеоне? Он сказал это лишь полушутя.
12 unread messages
" Yes , " she said without smiling . They pressed against each other . They had decided to get married during Christmas week , a quiet civil ceremony at City Hall with just two friends as witnesses . But Michael had insisted he must tell his father . He had explained that his father would not object in any way as long as it was not done in secrecy . Kay was doubtful . She said she could not tell her parents until after the marriage . " Of course they 'll think I 'm pregnant , " she said . Michael grinned . " So will my parents , " he said .

— Да, — сказала она без улыбки. Они прижались друг к другу. Они решили пожениться на рождественской неделе, тихой гражданской церемонии в мэрии, свидетелями которой были только двое друзей. Но Майкл настоял, чтобы он рассказал об этом отцу. Он объяснил, что его отец никоим образом не будет возражать, если это не будет сделано тайно. Кей сомневался. Она сказала, что не может сказать своим родителям, пока не выйдет замуж. «Конечно, они подумают, что я беременна», — сказала она. Майкл ухмыльнулся. «Как и мои родители», — сказал он.
13 unread messages
What neither of them mentioned was the fact that Michael would have to cut his close ties with his family . They both understood that Michael had already done so to some extent and yet they both felt guilty about this fact . They planned to finish college , seeing each other weekends and living together during summer vacations . It seemed like a happy life .

Ни один из них не упомянул тот факт, что Майклу придется разорвать тесные связи со своей семьей. Они оба понимали, что Майкл уже сделал это в какой-то степени, и все же оба чувствовали себя виноватыми из-за этого факта. Они планировали закончить колледж, видеться по выходным и жить вместе во время летних каникул. Казалось бы, счастливая жизнь.
14 unread messages
The play was a musical called Carousel and its sentimental story of a braggart thief made them smile at each other with amusement . When they came out of the theater it had turned cold . Kay snuggled up to him and said , " After we 're married , will you beat me and then steal a star for a present ? "

Спектакль представлял собой мюзикл под названием «Карусель», и его сентиментальная история о хвастливом воре заставила их весело улыбнуться друг другу. Когда они вышли из театра, стало холодно. Кей прижался к нему и сказал: «После того, как мы поженимся, ты побьешь меня, а потом украдешь звезду в подарок?»
15 unread messages
Michael laughed . " I 'm going to be a mathematics professor , " he said . Then he asked , " Do you want something to eat before we go to the hotel ? "

Майкл рассмеялся. «Я собираюсь стать профессором математики», — сказал он. Затем он спросил: «Хочешь поесть перед тем, как мы поедем в отель?»
16 unread messages
Kay shook her head . She looked up at him meaningfully .

Кей покачала головой. Она многозначительно посмотрела на него.
17 unread messages
As always he was touched by her eagerness to make love . He smiled down at her , and they kissed in the cold street . Michael felt hungry , and he decided to order sandwiches sent up to the room .

Как всегда, он был тронут ее желанием заняться любовью. Он улыбнулся ей сверху вниз, и они поцеловались на холодной улице. Майкл проголодался и решил заказать бутерброды в номер.
18 unread messages
In the hotel lobby Michael pushed Kay toward the newsstand and said , " Get the papers while I get the key . " He had to wait in a small line ; the hotel was still short of help despite the end of the war . Michael got his room key and looked around impatiently for Kay . She was standing by the newsstand , staring down at a newspaper she held in her hand . He walked toward her . She looked up at him . Her eyes were filled with tears . " Oh , Mike , " she said , " oh , Mike . " He took the paper from her hands . The first thing he saw was a photo of his father lying in the street , his head in a pool of blood . A man was sitting on the curb weeping like a child . It was his brother Freddie . Michael Corleone felt his body turning to ice . There was no grief , no fear , just cold rage . He said to Kay , " Go up to the room . " But he had to take her by the arm and lead her into the elevator . They rode up together in silence . In their room , Michael sat down on the bed and opened the paper . The headlines said , VITO CORLEONE SHOT . ALLEGED RACKET CHIEF CRITICALLY WOUNDED . OPERATED ON UNDER HEAVY POLICE GUARD . BLOODY MOB WAR FEARED .

В вестибюле отеля Майкл подтолкнул Кей к газетному киоску и сказал: «Принеси бумаги, а я возьму ключ». Ему пришлось ждать в небольшой очереди; Несмотря на окончание войны, в отеле все еще не хватало помощи. Майкл достал ключ от своей комнаты и нетерпеливо огляделся в поисках Кей. Она стояла у газетного киоска и смотрела на газету, которую держала в руке. Он подошел к ней. Она посмотрела на него. Ее глаза были полны слез. «О, Майк, — сказала она, — о, Майк». Он взял бумагу из ее рук. Первое, что он увидел, была фотография отца, лежащего на улице с головой в луже крови. На обочине сидел мужчина и плакал, как ребенок. Это был его брат Фредди. Майкл Корлеоне почувствовал, как его тело превращается в лед. Не было ни горя, ни страха, только холодная ярость. Он сказал Кей: «Поднимись в комнату». Но ему пришлось взять ее за руку и повести к лифту. Они ехали вместе молча. В их комнате Майкл сел на кровать и открыл газету. Заголовки гласили: ВИТО КОРЛЕОНЕ ЗАСТРЕЛ. ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ НАЧАЛЬНИК РАКЕТКИ ТЯЖЕЛО РАНЕН. ОПЕРАТИВАЛ ПОД БОЛЬШОЙ ПОЛИЦЕЙСКОЙ ОХРАНОЙ. БОЯЛИСЬ КРОВАВОЙ ВОЙНЫ МОБОВ.
19 unread messages
Michael felt the weakness in his legs . He said to Kay , " He 's not dead , the bastards did n't kill him . " He read the story again . His father had been shot at five in the afternoon .

Майкл почувствовал слабость в ногах. Он сказал Кею: «Он не умер, ублюдки не убивали его». Он снова прочитал рассказ. Его отец был застрелен в пять часов дня.
20 unread messages
That meant that while he had been making love to Kay , having dinner , enjoying the theater , his father was near death . Michael felt sick with guilt .

Это означало, что пока он занимался любовью с Кей, обедал, наслаждался театром, его отец был при смерти. Майкла тошнило от чувства вины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому