Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
With a sudden swift movement the man 's hand was on the horse 's bridle .

Внезапным быстрым движением рука мужчины оказалась на уздечке лошади.
2 unread messages
" Grab her ! " he shouted to the negro .

"Захватить ее!" — крикнул он негру.
3 unread messages
" She 's probably got her money in her bosom ! "

«Наверное, у нее деньги за пазухой!»
4 unread messages
What happened next was like a nightmare to Scarlett , and it all happened so quickly . She brought up her pistol swiftly and some instinct told her not to fire at the white man for fear of shooting the horse . As the negro came running to the buggy , his black face twisted in a leering grin , she fired point-blank at him . Whether or not she hit him , she never knew , but the next minute the pistol was wrenched from her hand by a grasp that almost broke her wrist . The negro was beside her , so close that she could smell the rank odor of him as he tried to drag her over the buggy side . With her one free hand she fought madly , clawing at his face , and then she felt his big hand at her throat and , with a ripping noise , her basque was torn open from neck to waist . Then the black hand fumbled between her breasts , and terror and revulsion such as she had never known came over her and she screamed like an insane woman .

То, что произошло дальше, было для Скарлетт кошмаром, и все произошло так быстро. Она быстро вскинула пистолет, и какой-то инстинкт подсказал ей не стрелять в белого человека, опасаясь застрелить лошадь. Когда негр подбежал к багги, его черное лицо исказилось в злобной ухмылке, она выстрелила в него в упор. Она так и не узнала, ударила она его или нет, но в следующую минуту пистолет был вырван из ее руки хваткой, которая чуть не сломала ей запястье. Негр был рядом с ней, так близко, что она чувствовала его зловонный запах, когда он пытался перетащить ее через борт коляски. Одной свободной рукой она отчаянно сопротивлялась, царапая его лицо, а затем почувствовала его большую руку у себя на горле, и с грохотом ее баска была разорвана от шеи до талии. Затем черная рука скользнула между ее грудей, и ужас и отвращение, каких она никогда не испытывала, охватили ее, и она закричала, как сумасшедшая.
5 unread messages
" Shut her up ! Drag her out ! " cried the white man , and the black hand fumbled across Scarlett 's face to her mouth . She bit as savagely as she could and then screamed again , and through her screaming she heard the white man swear and realized that there was a third man in the dark road . The black hand dropped from her mouth and the negro leaped away as Big Sam charged at him .

«Заткни ее! Вытащите ее!» - воскликнул белый мужчина, и черная рука потянулась по лицу Скарлетт к ее рту. Она укусила так жестоко, как только могла, а затем снова закричала, и сквозь свой крик она услышала ругательства белого человека и поняла, что на темной дороге был третий мужчина. Черная рука выпала изо рта, и негр отпрыгнул, когда Большой Сэм бросился на него.
6 unread messages
" Run , Miss Scarlett ! " yelled Sam , grappling with the negro ; and Scarlett , shaking and screaming , clutched up the reins and whip and laid them both over the horse .

«Беги, мисс Скарлетт!» - кричал Сэм, сражаясь с негром; и Скарлетт, дрожа и крича, схватила поводья и кнут и положила их на лошадь.
7 unread messages
It went off at a jump and she felt the wheels pass over something soft , something resistant . It was the white man who lay in the road where Sam had knocked him down .

Он взорвался, и она почувствовала, как колеса проехали по чему-то мягкому и устойчивому. Это был белый человек, лежавший на дороге там, где Сэм сбил его с ног.
8 unread messages
Maddened by terror , she lashed the horse again and again and it struck a gait that made the buggy rock and sway . Through her terror she was conscious of the sound of feet running behind her and she screamed at the horse to go faster . If that black ape got her again , she would die before he even got his hands upon her .

Обезумевшая от ужаса, она била лошадь снова и снова, и она перешла на такую ​​походку, что повозка раскачивалась и раскачивалась. Сквозь ужас она услышала звук бегущих позади нее ног и закричала лошади, чтобы она шла быстрее. Если эта черная обезьяна снова схватит ее, она умрет еще до того, как он схватит ее.
9 unread messages
A voice yelled behind her : " Miss Scarlett ! Stop ! "

Голос кричал позади нее: «Мисс Скарлетт! Останавливаться!"
10 unread messages
Without slacking , she looked trembling over her shoulder and saw Big Sam racing down the road behind her , his long legs working like hard-driven pistons . She drew rein as he came up and he flung himself into the buggy , his big body crowding her to one side . Sweat and blood were streaming down his face as he panted :

Не расслабляясь, она, дрожа, посмотрела через плечо и увидела Большого Сэма, мчащегося за ней по дороге, его длинные ноги работали, как поршни с жестким приводом. Она натянула поводья, когда он подошел, и он бросился в багги, его большое тело оттеснило ее в сторону. Пот и кровь текли по его лицу, когда он тяжело дышал:
11 unread messages
" Is you hu ' t ? Did dey hu ' t you ? "

«Ты что? Ты что, не так?"
12 unread messages
She could not speak , but seeing the direction of his eyes and their quick averting , she realized that her basque was open to the waist and her bare bosom and corset cover were showing . With a shaking hand she clutched the two edges together and bowing her head began to cry in terrified sobs .

Она не могла говорить, но, увидев направление его глаз и их быстрое отведение, поняла, что ее баска расстегнута до талии и обнажена грудь и корсет. Дрожащей рукой она сжала оба края вместе и, склонив голову, заплакала в ужасе.
13 unread messages
" Gim me dem lines , " said Sam , snatching the reins from her . " Hawse , mek tracks ! "

«Дай мне эти лески», — сказал Сэм, выхватывая у нее поводья. — Хоуз, мек следит!
14 unread messages
The whip cracked and the startled horse went off at a wild gallop that threatened to throw the buggy into the ditch .

Кнут щелкнул, и испуганная лошадь пустилась в бешеный галоп, грозя сбросить повозку в канаву.
15 unread messages
" Ah hope Ah done kill dat black baboon . But Ah din ' wait ter fine out , " he panted . " But ef he hahmed you , Miss Scarlett , Ah 'll go back an ' mek sho of it "

«Ах, надеюсь, я уже убил этого черного павиана. Но я не хочу ждать, пока все закончится, — задыхаясь, сказал он. «Но если бы он вас обидел, мисс Скарлетт, я бы вернулся и не пожалел бы об этом»
16 unread messages
" No -- no -- drive on quickly , " she sobbed .

«Нет-нет, поезжай быстрее», — рыдала она.
17 unread messages
That night when Frank deposited her and Aunt Pitty and the children at Melanie 's and rode off down the street with Ashley , Scarlett could have burst with rage and hurt . How could he go off to a political meeting on this of all nights in the world ? A political meeting ! And on the same night when she had been attacked , when anything might have happened to her ! It was unfeeling and selfish of him . But then , he had taken the whole affair with maddening calm , ever since Sam had carried her sobbing into the house , her basque gaping to the waist . He had n't clawed his beard even once when she cried out her story . He had just questioned gently : " Sugar , are you hurt -- or just scared ? "

В ту ночь, когда Фрэнк отдал ее, тетю Питти и детей к Мелани и уехал по улице с Эшли, Скарлетт могла взорваться от ярости и боли. Как он мог пойти на политическую встречу в такую ​​ночь на свете? Политическая встреча! И в ту самую ночь, когда на нее напали, когда с ней могло случиться что угодно! Это было бесчувственно и эгоистично с его стороны. Но с другой стороны, он отнесся ко всему этому с раздражающим спокойствием, с тех пор как Сэм отнес ее рыдающую в дом с зияющей по пояс баской. Он ни разу не почесал бороду, когда она выкрикивала свою историю. Он только что мягко спросил: «Сладкая, тебе больно или ты просто напугана?»
18 unread messages
Wrath mingling with her tears she had been unable to answer and Sam had volunteered that she was just scared .

Гнев, смешанный со слезами, она не могла ответить, и Сэм признался, что она просто напугана.
19 unread messages
" Ah got dar fo ' dey done mo 'n t ' ar her dress . "

«Ах, я понял, что они сделали с ее платьем».
20 unread messages
" You 're a good boy , Sam , and I wo n't forget what you 've done . If there 's anything I can do for you -- "

«Ты хороший мальчик, Сэм, и я не забуду того, что ты сделал. Если я могу что-нибудь для тебя сделать…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому