Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Have n't you got any side meat in these peas ? "

«Разве у тебя в этом горохе нет мяса?»
2 unread messages
" No 'm . "

«Нет, мэм».
3 unread messages
" No boiling bacon in the peas ? But black-eyed peas are no good without bacon . There 's no strength to them . Why is n't there any bacon ? "

«В горохе нет кипящего бекона? Но черноглазый горох без сала никуда не годится. На них нет сил. Почему нет бекона?»
4 unread messages
" Mist ' Johnnie , he say dar ain ' no use puttin ' in no side meat . "

«Туманный Джонни, он говорит, что нет смысла добавлять гарнир».
5 unread messages
" You 'll put bacon in . Where do you keep your supplies ? "

«Вы положите бекон. Где вы храните свои запасы?»
6 unread messages
The negro woman rolled frightened eyes toward the small closet that served as a pantry and Scarlett threw the door open . There was an open barrel of cornmeal on the floor , a small sack of flour , a pound of coffee , a little sugar , a gallon jug of sorghum and two hams . One of the hams sitting on the shelf had been recently cooked and only one or two slices had been cut from it . Scarlett turned in a fury on Johnnie Gallegher and met his coldly angry gaze .

Негритянка испуганно закатила глаза в сторону небольшого чулана, служившего кладовой, и Скарлетт распахнула дверь. На полу лежала открытая бочка с кукурузной мукой, небольшой мешок муки, фунт кофе, немного сахара, галлонная банка сорго и две ветчины. Одна из ветчин, стоявших на полке, была недавно приготовлена, и от нее отрезали всего один или два ломтика. Скарлетт в ярости повернулась к Джонни Гэллегеру и встретилась с его холодным и гневным взглядом.
7 unread messages
" Where are the five sacks of white flour I sent out last week ? And the sugar sack and the coffee ? And I had five hams sent and ten pounds of side meat and God knows how many bushels of yams and Irish potatoes . Well , where are they ? You ca n't have used them all in a week if you fed the men five meals a day . You 've sold them ! That 's what you 've done , you thief ! Sold my good supplies and put the money in your pocket and fed these men on dried peas and corn pone . No wonder they look so thin . Get out of the way . "

«Где пять мешков белой муки, которые я отправил на прошлой неделе? А мешок сахара и кофе? И мне прислали пять ветчин, десять фунтов гарнира и бог знает сколько бушелей батата и ирландского картофеля. Ну и где они? Вы не сможете использовать их все за неделю, если будете кормить мужчин пять раз в день. Вы их продали! Вот что ты сделал, вор! Продал свои хорошие запасы, положил деньги себе в карман и накормил этих людей сушеным горошком и кукурузными початками. Неудивительно, что они выглядят такими тонкими. Прочь с дороги."
8 unread messages
She stormed past him to the doorway .

Она пронеслась мимо него к двери.
9 unread messages
" You , man , there on the end -- yes , you ! Come here ! "

«Ты, чувак, там, в конце, — да, ты! Идите сюда!"
10 unread messages
The man rose and walked awkwardly toward her , his shackles clanking , and she saw that his bare ankles were red and raw from the chafing of the iron .

Мужчина поднялся и неловко подошел к ней, звеня кандалами, и она увидела, что его голые лодыжки покраснели и ободрались от натирания железа.
11 unread messages
" When did you last have ham ? "

«Когда ты в последний раз ел ветчину?»
12 unread messages
The man looked down at the ground .

Мужчина посмотрел на землю.
13 unread messages
" Speak up . "

"Высказываться."
14 unread messages
Still the man stood silent and abject . Finally he raised his eyes , looked Scarlett in the face imploringly and dropped his gaze again .

Тем не менее мужчина стоял молчаливый и жалкий. Наконец он поднял глаза, умоляюще посмотрел в лицо Скарлетт и снова опустил взгляд.
15 unread messages
" Scared to talk , eh ? Well , go in the pantry and get that ham off the shelf . Rebecca , give him your knife . Take it out to those men and divide it up . Rebecca , make some biscuits and coffee for the men . And serve plenty of sorghum . Start now , so I can see you do it . "

«Боишься говорить, да? Что ж, пойди в кладовку и возьми с полки ветчину. Ребекка, дай ему свой нож. Отнесите это тем мужчинам и поделите. Ребекка, приготовь печенье и кофе для мужчин. И подайте много сорго. Начни сейчас, чтобы я мог видеть, как ты это делаешь».
16 unread messages
" Dat 's Mist ' Johnnie 's privut flour an ' coffee , " Rebecca muttered frightenedly .

«Это Туман, мука и кофе Джонни», — испуганно пробормотала Ребекка.
17 unread messages
" Mr. Johnnie 's , my foot ! I suppose it 's his private ham too . You do what I say . Get busy . Johnnie Gallegher , come out to the buggy with me . "

«Мистер Джонни, моя нога! Полагаю, это тоже его личная ветчина. Ты делаешь то, что я говорю. Быть занятым. Джонни Гэллегер, пойдем со мной в багги».
18 unread messages
She stalked across the littered yard and climbed into the buggy , noticing with grim satisfaction that the men were tearing at the ham and cramming bits into their mouths voraciously . They looked as if they feared it would be taken from them at any minute .

Она прошла через захламленный двор и забралась в багги, с мрачным удовлетворением заметив, что мужчины рвут ветчину и жадно запихивают ее кусочки в рот. Они выглядели так, словно боялись, что его у них отнимут в любую минуту.
19 unread messages
" You are a rare scoundrel ! " she cried furiously to Johnnie as he stood at the wheel , his hat pushed back from his lowering brow . " And you can just hand over to me the price of my supplies . In the future , I 'll bring you provisions every day instead of ordering them by the month . Then you ca n't cheat me . "

«Ты редкий негодяй!» — яростно кричала она Джонни, когда он стоял за рулем, сдвинув шляпу с опущенной брови. «И вы можете просто передать мне стоимость моих поставок. В будущем я буду приносить вам провизию каждый день, а не заказывать ее помесячно. Тогда ты не сможешь меня обмануть».
20 unread messages
" In the future I wo n't be here , " said Johnnie Gallegher .

«В будущем меня здесь не будет», — сказал Джонни Гэллегер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому