Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Miss Scarlett , you knows dey ain ' been no sugar at Tara fer de longes ' . An ' dey hawses done et up all de mint an ' dey done broke all de glasses . "

«Мисс Скарлетт, вы знаете, что в Таре фер де лонж они были не сахаром. И они закончили, и вся мята закончилась, и они разбили все стаканы.
2 unread messages
If he says " They " once more , I 'll scream . I ca n't help it , she thought , and then , aloud : " Well , hurry and get the whisky , quickly . We 'll take it neat . " And , as he turned : " Wait , Pork . There 's so many things to do that I ca n't seem to think ... . Oh , yes . I brought home a horse and a cow and the cow needs milking , badly , and unharness the horse and water him . Go tell Mammy to look after the cow . Tell her she 's got to fix the cow up somehow .

Если он еще раз скажет «Они», я закричу. «Я ничего не могу с собой поделать», — подумала она, а затем вслух: «Ну, поторопись и принеси виски, побыстрее. Мы примем это аккуратно». И, повернувшись: «Подожди, Свинина. Есть так много дел, о которых я даже подумать не могу... . О, да. Я привез домой лошадь и корову, а корову очень надо доить, распрягите лошадь и напоите ее. Пойди скажи маме, чтобы она присмотрела за коровой. Скажи ей, что ей нужно как-то привести корову в порядок.
3 unread messages
Miss Melanie 's baby will die if he does n't get something to eat and -- "

Ребенок мисс Мелани умрет, если ему нечего будет есть и…
4 unread messages
" Miss Melly ain ' -- kain -- ? " Pork paused delicately .

— Мисс Мелли… Каин…? Порк деликатно сделал паузу.
5 unread messages
" Miss Melanie has no milk . " Dear God , but Mother would faint at that !

«У мисс Мелани нет молока». Боже мой, но мама от этого потеряла бы сознание!
6 unread messages
" Well , Miss Scarlett , mah Dilcey ten ' ter Miss Melly 's chile . Mah Dilcey got a new chile herseff an ' she got mo 'n nuff fer both . "

«Ну, мисс Скарлетт, моя Дилси в гостях у мисс Мелли. У Мах Дилси появился новый чилиец, и у нее есть больше для обоих.
7 unread messages
" You 've got a new baby , Pork ? "

— У тебя родился ребенок, Порк?
8 unread messages
Babies , babies , babies . Why did God make so many babies ? But no , God did n't make them . Stupid people made them .

Младенцы, младенцы, младенцы. Почему Бог создал так много детей? Но нет, Бог не создал их. Их сделали глупые люди.
9 unread messages
" Yas 'm , big fat black boy . He -- "

«Да, большой толстый черный мальчик. Он - "
10 unread messages
" Go tell Dilcey to leave the girls . I 'll look after them . Tell her to nurse Miss Melanie 's baby and do what she can for Miss Melanie . Tell Mammy to look after the cow and put that poor horse in the stable . "

«Иди и скажи Дилси, чтобы она оставила девочек. Я присмотрю за ними. Скажи ей, чтобы она кормила ребенка мисс Мелани и делала для мисс Мелани все, что могла. Скажи маме, чтобы она присмотрела за коровой и поместила эту бедную лошадь в конюшню».
11 unread messages
" Dey ain ' no stable , Miss Scarlett . Dey use it fer fiah wood . "

«Это не конюшня, мисс Скарлетт. Они используют его для дерева».
12 unread messages
" Do n't tell me any more what ' They ' did . Tell Dilcey to look after them . And you , Pork , go dig up that whisky and then some potatoes . "

«Больше не рассказывайте мне, что сделали «Они». Скажи Дилси, чтобы она присмотрела за ними. А ты, Порк, иди и накопай виски, а потом немного картошки».
13 unread messages
" But , Miss Scarlett , Ah ain ' got no light ter dig by . "

«Но, мисс Скарлетт, у меня нет света, чтобы копать».
14 unread messages
" You can use a stick of firewood , ca n't you ? "

«Ты можешь использовать дрова, не так ли?»
15 unread messages
" Dey ain ' no fiah wood -- Dey -- "

«Они не фиа-дерево — Они —
16 unread messages
" Do something ... . I do n't care what . But dig those things and dig them fast . Now , hurry . "

"Сделай что-нибудь... . Мне все равно что. Но копайте эти вещи и копайте быстро. А теперь поторопитесь».
17 unread messages
Pork scurried from the room as her voice roughened and Scarlett was left alone with Gerald . She patted his leg gently . She noted how shrunken were the thighs that once bulged with saddle muscles . She must do something to drag him from his apathy -- but she could not ask about Mother . That must come later , when she could stand it .

Порк выбежала из комнаты, ее голос стал грубым, и Скарлетт осталась наедине с Джеральдом. Она нежно похлопала его по ноге. Она отметила, насколько усохли бедра, которые когда-то были выпуклыми из-за седалищных мышц. Она должна была сделать что-нибудь, чтобы вытащить его из апатии, но она не могла спросить о матери. Это должно произойти позже, когда она сможет это выдержать.
18 unread messages
" Why did n't they burn Tara ? "

«Почему они не сожгли Тару?»
19 unread messages
Gerald stared at her for a moment as if not hearing her and she repeated her question .

Джеральд какое-то время смотрел на нее, как будто не слыша ее, и она повторила свой вопрос.
20 unread messages
" Why -- " he fumbled , " they used the house as a headquarters . "

«Почему, — пробормотал он, — они использовали дом как штаб-квартиру».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому