Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Алиса в зазеркалье / Alice through the Looking Glass A2

1 unread messages
Shall we be trotting home again ? "

Может, мы снова поедем домой?"
2 unread messages
But answer came there none --

Но ответа не последовало. —
3 unread messages
And that was scarcely odd , because

И в этом не было ничего странного, потому что
4 unread messages
They 'd eaten every one . '

Они съели всех до единого.
5 unread messages
' I like the Walrus best , ' said Alice : ' because you see he was a little sorry for the poor oysters . '

- Мне больше всего нравится Морж, - сказала Алиса, - потому что, видите ли, ему было немного жаль бедных устриц.
6 unread messages
' He ate more than the Carpenter , though , ' said Tweedledee . ' You see he held his handkerchief in front , so that the Carpenter could n't count how many he took : contrariwise . '

- Но он съел больше, чем Плотник, - сказал Траляля. - Видите ли, он держал носовой платок перед собой, чтобы Плотник не мог сосчитать, сколько он взял: наоборот.
7 unread messages
' That was mean ! ' Alice said indignantly . ' Then I like the Carpenter best -- if he did n't eat so many as the Walrus . '

- Это было подло! - возмутилась Алиса. — Тогда мне больше всего нравится Плотник, если он не съел столько, сколько Морж.
8 unread messages
' But he ate as many as he could get , ' said Tweedledum .

- Но он съел столько, сколько смог, - сказал Траляля.
9 unread messages
This was a puzzler .

Это была загадка.
10 unread messages
After a pause , Alice began , ' Well ! They were both very unpleasant characters -- ' Here she checked herself in some alarm , at hearing something that sounded to her like the puffing of a large steam-engine in the wood near them , though she feared it was more likely to be a wild beast . ' Are there any lions or tigers about here ? ' she asked timidly .

После паузы Алиса начала: Они оба были очень неприятными персонажами ... — Тут она с некоторой тревогой остановила себя, услышав что-то, что показалось ей похожим на пыхтение большой паровой машины в лесу рядом с ними, хотя она боялась, что это, скорее всего, был дикий зверь. - Здесь есть львы или тигры? - робко спросила она.
11 unread messages
' It 's only the Red King snoring , ' said Tweedledee .

- Это всего лишь храп Красного Короля, - сказал Траляля.
12 unread messages
' Come and look at him ! ' the brothers cried , and they each took one of Alice 's hands , and led her up to where the King was sleeping .

- Подойди и посмотри на него! братья заплакали, и каждый из них взял Алису за руку и повел ее туда, где спал Король.
13 unread messages
' Is n't he a lovely sight ? ' said Tweedledum .

- Разве он не прелестное зрелище? - сказал Траляля.
14 unread messages
Alice could n't say honestly that he was . He had a tall red night-cap on , with a tassel , and he was lying crumpled up into a sort of untidy heap , and snoring loud -- ' fit to snore his head off ! ' as Tweedledum remarked .

Элис не могла честно сказать, что это так. На нем был высокий красный ночной колпак с кисточкой, и он лежал, скрючившись в какую-то неопрятную кучу, и громко храпел — " готов храпеть до упаду!" как заметил Тралялям.
15 unread messages
' I 'm afraid he 'll catch cold with lying on the damp grass , ' said Alice , who was a very thoughtful little girl .

- Я боюсь, что он простудится, лежа на влажной траве, - сказала Алиса, которая была очень задумчивой маленькой девочкой.
16 unread messages
' He 's dreaming now , ' said Tweedledee : ' and what do you think he 's dreaming about ? '

- Он сейчас спит, - сказал Траляля. - И что, по-твоему, ему снится?
17 unread messages
Alice said ' Nobody can guess that . '

Алиса сказала: "Никто не может догадаться об этом".
18 unread messages
' Why , about you ! ' Tweedledee exclaimed , clapping his hands triumphantly . ' And if he left off dreaming about you , where do you suppose you 'd be ? '

‘Ну, насчет тебя! - воскликнул Траляля, торжествующе хлопая в ладоши. - А если бы он перестал мечтать о тебе, как ты думаешь, где бы ты была?
19 unread messages
' Where I am now , of course , ' said Alice .

- Там, где я сейчас, конечно, - сказала Алиса.
20 unread messages
' Not you ! ' Tweedledee retorted contemptuously . ' You 'd be nowhere . Why , you 're only a sort of thing in his dream ! '

- Только не ты! - презрительно возразил Траляля. - Тебя бы нигде не было. Ведь ты всего лишь видимость в его сне!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому