Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" My head aches and I ’ m tired , so I thought maybe some of you would go , " said Beth .

«У меня болит голова и я устала, поэтому я подумала, может быть, кто-то из вас пойдет», — сказала Бет.
2 unread messages
" Amy will be in presently , and she will run down for us , " suggested Meg .

«Эми сейчас будет дома и прибежит за нами», — предложила Мэг.
3 unread messages
So Beth lay down on the sofa , the others returned to their work , and the Hummels were forgotten . An hour passed . Amy did not come , Meg went to her room to try on a new dress , Jo was absorbed in her story , and Hannah was sound asleep before the kitchen fire , when Beth quietly put on her hood , filled her basket with odds and ends for the poor children , and went out into the chilly air with a heavy head and a grieved look in her patient eyes . It was late when she came back , and no one saw her creep upstairs and shut herself into her mother ’ s room . Half an hour after , Jo went to ‘ Mother ’ s closet ’ for something , and there found little Beth sitting on the medicine chest , looking very grave , with red eyes and a camphor bottle in her hand .

Итак, Бет легла на диван, остальные вернулись к своей работе, а о Хаммелях забыли. Прошел час. Эми не пришла, Мэг пошла в свою комнату, чтобы примерить новое платье, Джо была поглощена своим рассказом, а Ханна крепко спала перед кухонным камином, когда Бет тихо надела капюшон, наполнила корзину всякой всячиной для бедные дети, и вышла на холодный воздух с тяжелой головой и скорбным взглядом в терпеливых глазах. Когда она вернулась, было уже поздно, и никто не видел, как она поднялась наверх и заперлась в комнате матери. Через полчаса Джо пошла за чем-то в «материн шкаф» и обнаружила там маленькую Бет, сидящую на аптечке с очень серьезным видом, с красными глазами и бутылочкой камфоры в руке.
4 unread messages
" Christopher Columbus ! What ’ s the matter ? " cried Jo , as Beth put out her hand as if to warn her off , and asked quickly . . .

«Христофор Колумб! В чем дело?» - воскликнула Джо, когда Бет протянула руку, словно предупреждая ее, и быстро спросила...
5 unread messages
" You ’ ve had the scarlet fever , haven ’ t you ? "

— У тебя была скарлатина, не так ли?
6 unread messages
" Years ago , when Meg did . Why ? "

«Много лет назад, когда это сделала Мэг. Почему?»
7 unread messages
" Then I ’ ll tell you . Oh , Jo , the baby ’ s dead ! "

«Тогда я тебе скажу. О, Джо, ребенок мертв!»
8 unread messages
" What baby ? "

"Какой ребенок?"
9 unread messages
" Mrs . Hummel ’ s . It died in my lap before she got home , " cried Beth with a sob .

«Миссис Хаммел. Оно умерло у меня на коленях еще до того, как она вернулась домой», — всхлипнула Бет.
10 unread messages
" My poor dear , how dreadful for you ! I ought to have gone , " said Jo , taking her sister in her arms as she sat down in her mother ’ s big chair , with a remorseful face .

«Моя бедная дорогая, как это ужасно для тебя! Мне следовало уйти», — сказала Джо, взяв сестру на руки и с раскаявшимся лицом сев в большое кресло матери.
11 unread messages
" It wasn ’ t dreadful , Jo , only so sad ! I saw in a minute it was sicker , but Lottchen said her mother had gone for a doctor , so I took Baby and let Lotty rest . It seemed asleep , but all of a sudden if gave a little cry and trembled , and then lay very still . I tried to warm its feet , and Lotty gave it some milk , but it didn ’ t stir , and I knew it was dead . "

«Это не было ужасно, Джо, просто так грустно! Через минуту я увидел, что стало хуже, но Лоттхен сказала, что ее мать пошла за врачом, поэтому я взял Бэби и дал Лотти отдохнуть. Казалось, она спала, но в целом Внезапно он вскрикнул и задрожал, а затем затих. Я попытался согреть ему ноги, а Лотти дала ему немного молока, но он не пошевелился, и я знал, что он мертв.
12 unread messages
" Don ’ t cry , dear ! What did you do ? "

«Не плачь, дорогая! Что ты сделала?»
13 unread messages
" I just sat and held it softly till Mrs . Hummel came with the doctor . He said it was dead , and looked at Heinrich and Minna , who have sore throats . ‘ Scarlet fever , ma ’ am . Ought to have called me before , ’ he said crossly . Mrs . Hummel told him she was poor , and had tried to cure baby herself , but now it was too late , and she could only ask him to help the others and trust to charity for his pay . He smiled then , and was kinder , but it was very sad , and I cried with them till he turned round all of a sudden , and told me to go home and take belladonna right away , or I ’ d have the fever . "

«Я просто сидел и тихо держал его, пока миссис Хаммел не пришла с доктором. Он сказал, что он мертв, и посмотрел на Генриха и Минну, у которых болит горло. «Скарлатина, мэм. Надо было позвонить мне раньше, - сердито сказал он. Миссис Хаммел сказала ему, что она бедна и пыталась сама вылечить ребенка, но теперь было слишком поздно, и ей оставалось только попросить его помочь остальным и довериться благотворительности в качестве оплаты. Затем он улыбнулся. , и был добрее, но было очень грустно, и я плакала вместе с ними, пока он вдруг не обернулся и не сказал мне пойти домой и немедленно принять белладонну, а то у меня поднимется температура».
14 unread messages
" No , you won ’ t ! " cried Jo , hugging her close , with a frightened look . " Oh , Beth , if you should be sick I never could forgive myself ! What shall we do ? "

"Нет, ты не будешь!" - воскликнула Джо, крепко прижимая ее к себе, с испуганным видом. «О, Бет, если ты заболеешь, я никогда не смогу себе этого простить! Что нам делать?»
15 unread messages
" Don ’ t be frightened , I guess I shan ’ t have it badly .

«Не пугайтесь, думаю, плохо мне не придется.
16 unread messages
I looked in Mother ’ s book , and saw that it begins with headache , sore throat , and queer feelings like mine , so I did take some belladonna , and I feel better , " said Beth , laying her cold hands on her hot forehead and trying to look well .

Я заглянула в маминую книгу и увидела, что все начинается с головной боли, боли в горле и странных ощущений, подобных моим, поэтому я приняла немного белладонны, и мне стало лучше, — сказала Бет, кладя холодные руки на разгоряченный лоб и пытаясь успокоиться. выглядеть хорошо.
17 unread messages
" If Mother was only at home ! " exclaimed Jo , seizing the book , and feeling that Washington was an immense way off . She read a page , looked at Beth , felt her head , peeped into her throat , and then said gravely , " You ’ ve been over the baby every day for more than a week , and among the others who are going to have it , so I ’ m afraid you are going to have it , Beth . I ’ ll call Hannah , she knows all about sickness . "

«Если бы мама была дома!» — воскликнула Джо, схватив книгу и чувствуя, что до Вашингтона очень далеко. Она прочитала страницу, посмотрела на Бет, ощупала ее голову, заглянула в ее горло, а затем серьезно сказала: «Вы заботились о ребенке каждый день уже больше недели, и среди других, у кого он будет, так что я боюсь, что ты это заразишь, Бет. Я позвоню Ханне, она знает все о болезнях».
18 unread messages
" Don ’ t let Amy come . She never had it , and I should hate to give it to her . Can ’ t you and Meg have it over again ? " asked Beth , anxiously .

«Не позволяй Эми приходить. У нее никогда этого не было, и мне не хотелось бы отдавать это ей. Разве ты и Мэг не можете повторить это снова?» — с тревогой спросила Бет.
19 unread messages
" I guess not . Don ’ t care if I do . Serve me right , selfish pig , to let you go , and stay writing rubbish myself ! " muttered Jo , as she went to consult Hannah .

«Думаю, нет. Меня это не волнует. Так мне и надо, эгоистичная свинья, отпустить тебя, а самому продолжать писать чушь!» — пробормотала Джо, направляясь посоветоваться с Ханной.
20 unread messages
The good soul was wide awake in a minute , and took the lead at once , assuring that there was no need to worry ; every one had scarlet fever , and if rightly treated , nobody died , all of which Jo believed , and felt much relieved as they went up to call Meg .

Добрая душа через минуту проснулась и тотчас же взяла на себя инициативу, уверяя, что беспокоиться не о чем; у всех была скарлатина, и при правильном лечении никто не умер, во все это Джо верила и почувствовала большое облегчение, когда они пошли позвонить Мэг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому