Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" Why should they ? " and Mrs . March put the question with what the girls called her ‘ Maria Theresa air ’ .

«Почему они должны?» и миссис Марч задала вопрос, как девочки называли ее «воздухом Марии Терезии».
2 unread messages
" You know as well as I that it does make a difference with nearly everyone , so don ’ t ruffle up like a dear , motherly hen , when your chickens get pecked by smarter birds . The ugly duckling turned out a swan , you know . " and Amy smiled without bitterness , for she possessed a happy temper and hopeful spirit .

«Вы не хуже меня знаете, что это имеет значение почти для всех, так что не раздражайтесь, как дорогая, заботливая курица, когда ваших цыплят клюют более умные птицы. Гадкий утенок оказался лебедем, вы знаете. " и Эми улыбнулась без горечи, потому что у нее был счастливый характер и надежда.
3 unread messages
Mrs .

Миссис.
4 unread messages
March laughed , and smoothed down her maternal pride as she asked , " Well , my swan , what is your plan ? "

Марч засмеялась и, сгладив свою материнскую гордость, спросила: «Ну, мой лебедь, каков твой план?»
5 unread messages
" I should like to ask the girls out to lunch next week , to take them for a drive to the places they want to see , a row on the river , perhaps , and make a little artistic fete for them . "

«Я хотел бы пригласить девочек на обед на следующей неделе, покатать их по местам, которые они хотят увидеть, например, поплавать на реке, и устроить для них небольшой артистический праздник».
6 unread messages
" That looks feasible . What do you want for lunch ? Cake , sandwiches , fruit , and coffee will be all that is necessary , I suppose ? "

«Это выглядит возможным. Что вы хотите на обед? Я полагаю, торт, сэндвичи, фрукты и кофе — это все, что вам нужно?»
7 unread messages
" Oh , dear , no ! We must have cold tongue and chicken , French chocolate and ice cream , besides . The girls are used to such things , and I want my lunch to be proper and elegant , though I do work for my living . "

— О боже, нет! К тому же нам нужен холодный язык и курица, французский шоколад и мороженое. Девочки к таким вещам привыкли, и я хочу, чтобы мой обед был правильным и нарядным, хотя я зарабатываю на жизнь работой. "
8 unread messages
" How many young ladies are there ? " asked her mother , beginning to look sober .

«Сколько здесь барышень?» — спросила мать, начиная выглядеть трезвой.
9 unread messages
" Twelve or fourteen in the class , but I dare say they won ’ t all come . "

«В классе двенадцать или четырнадцать, но я осмелюсь сказать, что не все придут».
10 unread messages
" Bless me , child , you will have to charter an omnibus to carry them about . "

«Благослови меня, дитя, тебе придется нанять омнибус, чтобы возить их».
11 unread messages
" Why , Mother , how can you think of such a thing ? Not more than six or eight will probably come , so I shall hire a beach wagon and borrow Mr . Laurence ’ s cherry - bounce . " ( Hannah ’ s pronunciation of char - a - banc . )

«Почему, мама, как ты можешь думать о таком? Вероятно, придет не больше шести или восьми человек, поэтому я найму пляжный фургон и одолжу вишневый батут мистера Лоуренса». (Произношение Ханна «шар-а-банк».)
12 unread messages
" All of this will be expensive , Amy . "

«Все это будет стоить дорого, Эми».
13 unread messages
" Not very . I ’ ve calculated the cost , and I ’ ll pay for it myself .

"Не очень. Я подсчитал стоимость и оплачу ее сам.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
" Don ’ t you think , dear , that as these girls are used to such things , and the best we can do will be nothing new , that some simpler plan would be pleasanter to them , as a change if nothing more , and much better for us than buying or borrowing what we don ’ t need , and attempting a style not in keeping with our circumstances ? "

«Не думаешь ли ты, дорогая, что, поскольку эти девушки привыкли к таким вещам, и лучшее, что мы можем сделать, это не будет ничего нового, что какой-нибудь более простой план был бы им приятнее, как перемена, если не более того, и гораздо лучше для нас, чем покупать или брать взаймы то, что нам не нужно, и пытаться создать стиль, не соответствующий нашим обстоятельствам?»
16 unread messages
" If I can ’ t have it as I like , I don ’ t care to have it at all . I know that I can carry it out perfectly well , if you and the girls will help a little , and I don ’ t see why I can ’ t if I ’ m willing to pay for it , " said Amy , with the decision which opposition was apt to change into obstinacy .

«Если я не могу сделать это так, как мне нравится, мне это вообще не нужно. Я знаю, что смогу это осуществить прекрасно, если вы и девочки немного поможете, и я не вижу почему я не могу, если я готова за это заплатить», — сказала Эми с решением, которое оппозиция была склонна превратить в упрямство.
17 unread messages
Mrs . March knew that experience was an excellent teacher , and when it was possible she left her children to learn alone the lessons which she would gladly have made easier , if they had not objected to taking advice as much as they did salts and senna .

Миссис Марч знала, что опыт — превосходный учитель, и, когда это было возможно, она оставляла своих детей в одиночестве усваивать уроки, которые она с радостью облегчила бы, если бы они не возражали против принятия совета так же, как против соли и сенны.
18 unread messages
" Very well , Amy , if your heart is set upon it , and you see your way through without too great an outlay of money , time , and temper , I ’ ll say no more . Talk it over with the girls , and whichever way you decide , I ’ ll do my best to help you . "

«Очень хорошо, Эми, если твое сердце настроено на это, и ты добьешься своего, не затрачивая слишком больших денег, времени и характера, я больше ничего не скажу. Обсуди это с девочками, и как бы там ни было. ты решаешь, я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе».
19 unread messages
" Thanks , Mother , you are always so kind . " and away went Amy to lay her plan before her sisters .

«Спасибо, мама, ты всегда такая добрая». и Эми отправилась излагать свой план сестрам.
20 unread messages
Meg agreed at once , and promised her aid , gladly offering anything she possessed , from her little house itself to her very best saltspoons . But Jo frowned upon the whole project and would have nothing to do with it at first .

Мэг сразу согласилась и пообещала ей помощь, с радостью предложив все, что у нее было, от самого домика до самых лучших соляных ложек. Но Джо не одобрял весь проект и поначалу не хотел иметь с ним ничего общего.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому