Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" The French have abandoned the left bank ? "

«Французы оставили левый берег?»
2 unread messages
" According to the scouts the last of them crossed on rafts during the night .

«По данным разведчиков, последние из них переправились на плотах ночью.
3 unread messages
"

»
4 unread messages
" Is there sufficient forage in Krems ? "

«А в Кремсе достаточно корма?»
5 unread messages
" Forage has not been supplied to the extent ... "

«Корма не завезены в объеме…»
6 unread messages
The Emperor interrupted him .

Император прервал его.
7 unread messages
" At what o'clock was General Schmidt killed ? "

«В каком часу был убит генерал Шмидт?»
8 unread messages
" At seven o'clock , I believe . "

— Кажется, в семь часов.
9 unread messages
" At seven o'clock ? It 's very sad , very sad ! "

"В 7:00? Это очень грустно, очень грустно!»
10 unread messages
The Emperor thanked Prince Andrew and bowed . Prince Andrew withdrew and was immediately surrounded by courtiers on all sides . Everywhere he saw friendly looks and heard friendly words . Yesterday 's adjutant reproached him for not having stayed at the palace , and offered him his own house . The Minister of War came up and congratulated him on the Maria Theresa Order of the third grade , which the Emperor was conferring on him . The Empress ' chamberlain invited him to see Her Majesty . The archduchess also wished to see him . He did not know whom to answer , and for a few seconds collected his thoughts . Then the Russian ambassador took him by the shoulder , led him to the window , and began to talk to him .

Государь поблагодарил князя Андрея и поклонился. Князь Андрей удалился и тотчас был окружен со всех сторон придворными. Повсюду он видел дружелюбные взгляды и слышал дружелюбные слова. Вчерашний адъютант упрекнул его в том, что он не остался во дворце, и предложил ему собственный дом. Подошел военный министр и поздравил его с орденом Марии Терезии третьей степени, которым его вручал император. Камергер Императрицы пригласил его увидеться с Ее Величеством. Эрцгерцогиня тоже пожелала его видеть. Он не знал, кому ответить, и на несколько секунд собрался с мыслями. Тогда русский посол взял его за плечо, подвел к окну и начал с ним разговаривать.
11 unread messages
Contrary to Bilíbin 's forecast the news he had brought was joyfully received . A thanksgiving service was arranged , Kutúzov was awarded the Grand Cross of Maria Theresa , and the whole army received rewards . Bolkónski was invited everywhere , and had to spend the whole morning calling on the principal Austrian dignitaries . Between four and five in the afternoon , having made all his calls , he was returning to Bilíbin 's house thinking out a letter to his father about the battle and his visit to Brünn . At the door he found a vehicle half full of luggage . Franz , Bilíbin 's man , was dragging a portmanteau with some difficulty out of the front door .

Вопреки прогнозу Билибина, принесенное им известие было встречено радостно. Был устроен благодарственный молебен, Кутузов был награжден Большим крестом Марии Терезии, вся армия получила награды. Болконского приглашали повсюду, и ему пришлось провести все утро в визитах к главным австрийским сановникам. Между четырьмя и пятью часами дня, сделав все свои звонки, он возвращался в дом Билибина, обдумывая письмо отцу о битве и визите в Брюнн. У двери он обнаружил машину, наполовину полную багажа. Франц, человек Билибина, с трудом вытаскивал чемодан из парадной двери.
12 unread messages
Before returning to Bilíbin 's Prince Andrew had gone to a bookshop to provide himself with some books for the campaign , and had spent some time in the shop .

Прежде чем вернуться к Билибину, князь Андрей зашел в книжный магазин, чтобы запастись книгами на поход, и пробыл в магазине некоторое время.
13 unread messages
" What is it ? " he asked .

"Что это такое?" он спросил.
14 unread messages
" Oh , your excellency ! " said Franz , with difficulty rolling the portmanteau into the vehicle , " we are to move on still farther . The scoundrel is again at our heels ! "

«О, ваше превосходительство!» — сказал Франц, с трудом закатывая чемодан в повозку, — нам предстоит идти еще дальше. Подлец снова преследует нас!»
15 unread messages
" Eh ? What ? " asked Prince Andrew .

«Э? Что?" — спросил князь Андрей.
16 unread messages
Bilíbin came out to meet him . His usually calm face showed excitement .

Билибин вышел к нему навстречу. Его обычно спокойное лицо выражало волнение.
17 unread messages
" There now ! Confess that this is delightful , " said he . " This affair of the Thabor Bridge , at Vienna ... They have crossed without striking a blow ! "

"Там сейчас! Признайтесь, это восхитительно, — сказал он. «Эта история с мостом Табор в Вене… Они перешли мост, не нанеся ни единого удара!»
18 unread messages
Prince Andrew could not understand .

Князь Андрей не мог понять.
19 unread messages
" But where do you come from not to know what every coachman in the town knows ? "

— Но откуда ты взялся не знать того, что знает каждый кучер в городе?
20 unread messages
" I come from the archduchess ' . I heard nothing there . "

«Я родом из эрцгерцогини. Я там ничего не слышал».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому