Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Rostóv wiping his muddy hands on his breeches looked at his enemy and was about to run on , thinking that the farther he went to the front the better . But Bogdánich , without looking at or recognizing Rostóv , shouted to him :

Ростов, вытирая грязные руки о штаны, смотрел на врага и собирался бежать дальше, думая, что чем дальше он пойдет вперед, тем лучше. Но Богданич, не глядя и не узнав Ростова, крикнул ему:
2 unread messages
" Who 's that running on the middle of the bridge ? To the right ! Come back , Cadet ! " he cried angrily ; and turning to Denísov , who , showing off his courage , had ridden on to the planks of the bridge :

«Кто это бежит по середине моста? Направо! Вернись, кадет! - вскричал он сердито; и обратившись к Денисову, который, выказывая свое мужество, въехал на доски моста:
3 unread messages
" Why run risks , Captain ? You should dismount , " he said .

— Зачем рисковать, капитан? Вам следует спешиться, — сказал он.
4 unread messages
" Oh , every bullet has its billet , " answered Váska Denísov , turning in his saddle .

— О, у каждой пули есть заготовка, — ответил Васька Денисов, поворачиваясь в седле.
5 unread messages
Meanwhile Nesvítski , Zherkóv , and the officer of the suite were standing together out of range of the shots , watching , now the small group of men with yellow shakos , dark-green jackets braided with cord , and blue riding breeches , who were swarming near the bridge , and then at what was approaching in the distance from the opposite side -- the blue uniforms and groups with horses , easily recognizable as artillery .

Тем временем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе, вне досягаемости выстрелов, наблюдая, как небольшая группа людей в желтых киверах, темно-зеленых куртках, переплетенных шнуром, и синих галифе, кишащих рядом, мост, а затем и то, что приближалось вдали с противоположной стороны, — синие мундиры и группы с лошадьми, в которых легко узнать артиллерию.
6 unread messages
" Will they burn the bridge or not ? Who 'll get there first ? Will they get there and fire the bridge or will the French get within grapeshot range and wipe them out ? " These were the questions each man of the troops on the high ground above the bridge involuntarily asked himself with a sinking heart -- watching the bridge and the hussars in the bright evening light and the blue tunics advancing from the other side with their bayonets and guns .

«Сожгут мост или нет? Кто доберется туда первым? Доберутся ли они туда и подожгут мост, или французы подойдут на расстояние выстрела и уничтожат их?» Вот какие вопросы невольно с замиранием сердца задавал себе каждый воин на возвышенности над мостом, глядя на мост, на гусар в ярком вечернем свете и на синие гимнастерки, наступавшие с другой стороны со штыками и ружьями.
7 unread messages
" Ugh . The hussars will get it hot ! " said Nesvítski ; " they are within grapeshot range now . "

"Фу. Гусарам будет жарко!» — сказал Несвицкий; «Они сейчас на расстоянии выстрела».
8 unread messages
" He should n't have taken so many men , " said the officer of the suite .

— Ему не следовало брать так много людей, — сказал свитский офицер.
9 unread messages
" True enough , " answered Nesvítski ; " two smart fellows could have done the job just as well . "

- Верно, - ответил Несвицкий; «Два умных парня могли бы выполнить эту работу не хуже».
10 unread messages
" Ah , your excellency , " put in Zherkóv , his eyes fixed on the hussars , but still with that naïve air that made it impossible to know whether he was speaking in jest or in earnest . " Ah , your excellency ! How you look at things ! Send two men ? And who then would give us the Vladímir medal and ribbon ? But now , even if they do get peppered , the squadron may be recommended for honors and he may get a ribbon . Our Bogdánich knows how things are done .

— А, ваше превосходительство, — вставил Жерков, устремив взгляд на гусар, но все же с тем наивным видом, по которому невозможно было понять, в шутку ли он говорит или всерьез. «Ах, ваше превосходительство! Как ты смотришь на вещи! Послать двоих? А кто тогда нам даст Владимирскую медаль и ленту? А теперь, даже если и наперчат, эскадрилью могут представить к почестям, а ему – ленточку. Наш Богданич знает, как дела делаются.
11 unread messages
"

»
12 unread messages
" There now ! " said the officer of the suite , " that 's grapeshot . "

"Там сейчас!" - сказал свитский офицер, - это картечь.
13 unread messages
He pointed to the French guns , the limbers of which were being detached and hurriedly removed .

Он указал на французские орудия, передки которых отсоединяли и спешно убирали.
14 unread messages
On the French side , amid the groups with cannon , a cloud of smoke appeared , then a second and a third almost simultaneously , and at the moment when the first report was heard a fourth was seen . Then two reports one after another , and a third .

С французской стороны, среди групп с пушками, появилось облако дыма, затем почти одновременно второе и третье, а в тот момент, когда раздался первый выстрел, было замечено четвертое. Потом два доклада один за другим, и третий.
15 unread messages
" Oh ! Oh ! " groaned Nesvítski as if in fierce pain , seizing the officer of the suite by the arm . " Look ! A man has fallen ! Fallen , fallen ! "

"Ой! Ой!" - простонал Несвицкий, как от жестокой боли, схватив за руку свитского офицера. "Смотреть! Человек упал! Падайте, падайте!»
16 unread messages
" Two , I think . "

— Думаю, два.
17 unread messages
" If I were Tsar I would never go to war , " said Nesvítski , turning away .

— Если бы я был царем, я бы никогда не пошел на войну, — сказал Несвицкий, отворачиваясь.
18 unread messages
The French guns were hastily reloaded . The infantry in their blue uniforms advanced toward the bridge at a run . Smoke appeared again but at irregular intervals , and grapeshot cracked and rattled onto the bridge . But this time Nesvítski could not see what was happening there , as a dense cloud of smoke arose from it . The hussars had succeeded in setting it on fire and the French batteries were now firing at them , no longer to hinder them but because the guns were trained and there was someone to fire at .

Французские орудия спешно перезарядили. Пехота в синей форме бегом двинулась к мосту. Дым появился снова, но через неравные промежутки времени, и картечь затрещала и загремела на мост. Но на этот раз Несвицкий не мог видеть, что там происходило, так как от него поднималось густое облако дыма. Гусарам удалось его поджечь, и французские батареи теперь стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать им, а потому, что орудия были натренированы и было по кому стрелять.
19 unread messages
The French had time to fire three rounds of grapeshot before the hussars got back to their horses . Two were misdirected and the shot went too high , but the last round fell in the midst of a group of hussars and knocked three of them over .

Французы успели сделать три выстрела картечью, прежде чем гусары вернулись к своим лошадям. Двое были направлены неверно, и выстрел прошел слишком высоко, но последний снаряд попал в гусарскую группу и сбил троих из них.
20 unread messages
Rostóv , absorbed by his relations with Bogdánich , had paused on the bridge not knowing what to do .

Ростов, поглощенный своими отношениями с Богданичем, остановился на мосту, не зная, что делать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому