Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
The son sighed , thus admitting that his father had understood him . The old man continued to fold and seal his letter , snatching up and throwing down the wax , the seal , and the paper , with his accustomed rapidity .

Сын вздохнул, признав тем самым, что отец его понял. Старик продолжал складывать и запечатывать свое письмо, с привычной быстротой подхватывая и отбрасывая сургуч, печать и бумагу.
2 unread messages
" What 's to be done ? She 's pretty ! I will do everything . Make your mind easy , " said he in abrupt sentences while sealing his letter .

«Что делать? Она хорошенькая! Я сделаю все. Успокойся, — сказал он отрывистыми предложениями, запечатывая письмо.
3 unread messages
Andrew did not speak ; he was both pleased and displeased that his father understood him . The old man got up and gave the letter to his son .

Эндрю ничего не говорил; ему было и приятно, и неприятно, что отец его понял. Старик встал и отдал письмо сыну.
4 unread messages
" Listen ! " said he ; " do n't worry about your wife : what can be done shall be . Now listen ! Give this letter to Michael Ilariónovich . * I have written that he should make use of you in proper places and not keep you long as an adjutant : a bad position ! Tell him I remember and like him . Write and tell me how he receives you . If he is all right -- serve him . Nicholas Bolkónski 's son need not serve under anyone if he is in disfavor . Now come here . "

"Слушать!" сказал он; «Не беспокойтесь о своей жене: что можно сделать, то будет. Теперь слушай! Отдайте это письмо Михаилу Илларионовичу. * Я написал, чтобы он пользовался вами в нужных местах и ​​не держал вас долго адъютантом: плохая должность! Скажи ему, что я помню и люблю его. Напиши и расскажи, как он тебя принимает. Если с ним все в порядке — служите ему. Сыну Николая Болконского не обязательно служить кому-либо, если он в немилости. Теперь иди сюда.
5 unread messages
* Kutúzov .

*Кутузов.
6 unread messages
He spoke so rapidly that he did not finish half his words , but his son was accustomed to understand him . He led him to the desk , raised the lid , drew out a drawer , and took out an exercise book filled with his bold , tall , close handwriting .

Он говорил так быстро, что не договорил и половины слов, но сын привык его понимать. Он подвел его к письменному столу, поднял крышку, выдвинул ящик и достал тетрадь, полную его жирного, высокого, мелкого почерка.
7 unread messages
" I shall probably die before you . So remember , these are my memoirs ; hand them to the Emperor after my death . Now here is a Lombard bond and a letter ; it is a premium for the man who writes a history of Suvórov 's wars . Send it to the Academy .

«Наверное, я умру раньше тебя. Так что помните, это мои мемуары; передай их Императору после моей смерти. Вот ломбардная облигация и письмо; это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Отправьте его в Академию.
8 unread messages
Here are some jottings for you to read when I am gone . You will find them useful . "

Вот несколько заметок, которые вы сможете прочитать, когда меня не будет. Они вам пригодятся».
9 unread messages
Andrew did not tell his father that he would no doubt live a long time yet . He felt that he must not say it .

Андрей не сказал отцу, что, несомненно, проживет еще долго. Он чувствовал, что не должен этого говорить.
10 unread messages
" I will do it all , Father , " he said .

«Я все сделаю, Отец», — сказал он.
11 unread messages
" Well , now , good-by ! " He gave his son his hand to kiss , and embraced him . " Remember this , Prince Andrew , if they kill you it will hurt me , your old father ... " he paused unexpectedly , and then in a querulous voice suddenly shrieked : " but if I hear that you have not behaved like a son of Nicholas Bolkónski , I shall be ashamed ! "

— Ну, теперь, до свидания! Он протянул сыну руку для поцелуя и обнял его. — Помни это, князь Андрей, если тебя убьют, то будет больно мне, твоему старому отцу... — он неожиданно помолчал, а потом ворчливым голосом вдруг вскрикнул: — но если я услышу, что ты вел себя не так, как сын Николай Болконский, мне будет стыдно!
12 unread messages
" You need not have said that to me , Father , " said the son with a smile .

«Тебе не нужно было говорить это мне, отец», — сказал сын с улыбкой.
13 unread messages
The old man was silent .

Старик молчал.
14 unread messages
" I also wanted to ask you , " continued Prince Andrew , " if I 'm killed and if I have a son , do not let him be taken away from you -- as I said yesterday ... let him grow up with you ... Please . "

— Еще я хотел вас спросить, — продолжал князь Андрей, — если меня убьют и если у меня будет сын, не позволяйте ему отнять его у вас, — как я говорил вчера… пусть он вырастет вместе с вами. ... Пожалуйста."
15 unread messages
" Not let the wife have him ? " said the old man , and laughed .

— Не позволить жене забрать его? — сказал старик и засмеялся.
16 unread messages
They stood silent , facing one another . The old man 's sharp eyes were fixed straight on his son 's . Something twitched in the lower part of the old prince 's face .

Они стояли молча, лицом друг к другу. Острые глаза старика были устремлены прямо на сына. Что-то дернулось в нижней части лица старого князя.
17 unread messages
" We 've said good-by . Go ! " he suddenly shouted in a loud , angry voice , opening his door .

«Мы попрощались. Идти!" — крикнул он вдруг громким, сердитым голосом, открывая дверь.
18 unread messages
" What is it ? What ? " asked both princesses when they saw for a moment at the door Prince Andrew and the figure of the old man in a white dressing gown , spectacled and wigless , shouting in an angry voice .

"Что это такое? Что?" — спросили обе княгини, увидев на мгновение у дверей князя Андрея и фигуру старика в белом халате, в очках и без парика, кричащего сердитым голосом.
19 unread messages
Prince Andrew sighed and made no reply .

Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
20 unread messages
" Well ! " he said , turning to his wife .

"Хорошо!" — сказал он, обращаясь к жене.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому