Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" That will do , please , that will do . Have the goodness -- please , sir , to let go ! Please , sir ... " pleaded Gerásim , trying carefully to steer Makár Alexéevich by the elbows back to the door .

«Этого достаточно, пожалуйста, этого достаточно. Будьте добры, пожалуйста, сэр, отпустите! Пожалуйста-с... — умолял Герасим, стараясь осторожно подвести Макара Алексеевича за локти обратно к двери.
2 unread messages
" Who are you ? Bonaparte ! ... " shouted Makár Alexéevich .

"Кто ты? Бонапарт! ... – крикнул Макар Алексеевич.
3 unread messages
" That 's not right , sir . Come to your room , please , and rest . Allow me to have the pistol . "

«Это неправильно, сэр. Пожалуйста, зайди в свою комнату и отдохни. Позвольте мне взять пистолет.
4 unread messages
" Be off , thou base slave ! Touch me not ! See this ? " shouted Makár Alexéevich , brandishing the pistol . " Board them ! "

«Уйди, подлый раб! Не трогай меня! Видеть это?" — крикнул Макар Алексеевич, размахивая пистолетом. «Садитесь на них!»
5 unread messages
" Catch hold ! " whispered Gerásim to the porter .

«Держись!» — шепнул Герасим швейцару.
6 unread messages
They seized Makár Alexéevich by the arms and dragged him to the door .

Макара Алексеевича схватили за руки и потащили к двери.
7 unread messages
The vestibule was filled with the discordant sounds of a struggle and of a tipsy , hoarse voice .

В вестибюле раздавались нестройные звуки борьбы и подвыпивший хриплый голос.
8 unread messages
Suddenly a fresh sound , a piercing feminine scream , reverberated from the porch and the cook came running into the vestibule .

Вдруг с крыльца донесся свежий звук, пронзительный женский крик, и в сени прибежала кухарка.
9 unread messages
" It 's them ! Gracious heavens ! O Lord , four of them , horsemen ! " she cried .

«Это они! Милостивые небеса! Господи, четверо всадников!» воскликнула она.
10 unread messages
Gerásim and the porter let Makár Alexéevich go , and in the now silent corridor the sound of several hands knocking at the front door could be heard .

Герасим и швейцар отпустили Макара Алексеевича, и в уже тихом коридоре послышался стук нескольких рук в парадную дверь.
11 unread messages
Pierre , having decided that until he had carried out his design he would disclose neither his identity nor his knowledge of French , stood at the half-open door of the corridor , intending to conceal himself as soon as the French entered . But the French entered and still Pierre did not retire -- an irresistible curiosity kept him there .

Пьер, решив, что, пока он не осуществит свой замысел, он не выдаст ни своего имени, ни своего знания французского языка, стоял у полуоткрытой двери коридора, намереваясь скрыться, как только войдут французы. Но вошли французы, и Пьер все же не удалился — непреодолимое любопытство удерживало его там.
12 unread messages
There were two of them . One was an officer -- a tall , soldierly , handsome man -- the other evidently a private or an orderly , sunburned , short , and thin , with sunken cheeks and a dull expression . The officer walked in front , leaning on a stick and slightly limping . When he had advanced a few steps he stopped , having apparently decided that these were good quarters , turned round to the soldiers standing at the entrance , and in a loud voice of command ordered them to put up the horses . Having done that , the officer , lifting his elbow with a smart gesture , stroked his mustache and lightly touched his hat .

Их было двое. Один был офицер — высокий, военный, красивый мужчина, другой, очевидно, рядовой или денщик, загорелый, невысокий, худощавый, с впалыми щеками и тупым выражением лица. Офицер шел впереди, опираясь на палку и слегка прихрамывая. Пройдя несколько шагов, он остановился, видимо решив, что это хорошее помещение, обернулся к стоявшим у входа солдатам и громким командным голосом приказал им поставить лошадей. Сделав это, офицер, умным жестом приподняв локоть, погладил усы и слегка коснулся фуражки.
13 unread messages
" Bonjour , la compagnie ! " * said he gaily , smiling and looking about him .

«Здравствуйте, компания!» * сказал он весело, улыбаясь и оглядываясь по сторонам.
14 unread messages
* " Good day , everybody ! "

* «Всем добрый день!»
15 unread messages
No one gave any reply .

Никто не дал никакого ответа.
16 unread messages
" Vous êtes le bourgeois ? " * the officer asked Gerásim .

«Вы буржуа?» * — спросил офицер Герасима.
17 unread messages
* " Are you the master here ? "

* «Ты здесь хозяин?»
18 unread messages
Gerásim gazed at the officer with an alarmed and inquiring look .

Герасим взглянул на офицера встревоженным и вопросительным взглядом.
19 unread messages
" Quartier , quartier , logement ! " said the officer , looking down at the little man with a condescending and good-natured smile . " Les français sont de bons enfants . Que diable ! Voyons ! Ne nous fâchons pas , mon vieux ! " * added he , clapping the scared and silent Gerásim on the shoulder .

«Район, район, жилье!» — сказал офицер, глядя на маленького человека с снисходительной и добродушной улыбкой. «Французы – хорошие дети. Какого черта! Давайте посмотрим! Давай не будем злиться, старик!» * прибавил он, хлопая испуганного и молчаливого Герасима по плечу.
20 unread messages
" Well , does no one speak French in this establishment ? " he asked again in French , looking around and meeting Pierre 's eyes . Pierre moved away from the door .

«Ну что, в этом заведении никто не говорит по-французски?» — спросил он еще раз по-французски, оглядываясь вокруг и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отошел от двери.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому