Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" No , it 's not he . How can you talk such nonsense ? "

«Нет, это не он. Как ты можешь говорить такую ​​чепуху?»
2 unread messages
" Mamma , " screamed Natásha , " I 'll stake my head it 's he ! I assure you ! Stop , stop ! " she cried to the coachman .

— Мама, — закричала Наташа, — я голову заколю, это он! Уверяю вас! Стоп, стоп!» — крикнула она кучеру.
3 unread messages
But the coachman could not stop , for from the Meshchánski Street came more carts and carriages , and the Rostóvs were being shouted at to move on and not block the way .

Но кучер не мог остановиться, потому что со стороны Мещанского улицы ехали еще подводы и кареты, и Ростовым кричали, чтобы они шли дальше и не заграждали дорогу.
4 unread messages
In fact , however , though now much farther off than before , the Rostóvs all saw Pierre -- or someone extraordinarily like him -- in a coachman 's coat , going down the street with head bent and a serious face beside a small , beardless old man who looked like a footman .

На самом же деле, хотя теперь уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы видели Пьера — или кого-то необыкновенно похожего на него — в кучерском пальто, идущего по улице с опущенной головой и серьезным лицом рядом с маленьким, безбородым стариком, который выглядел как лакей.
5 unread messages
That old man noticed a face thrust out of the carriage window gazing at them , and respectfully touching Pierre 's elbow said something to him and pointed to the carriage . Pierre , evidently engrossed in thought , could not at first understand him . At length when he had understood and looked in the direction the old man indicated , he recognized Natásha , and following his first impulse stepped instantly and rapidly toward the coach . But having taken a dozen steps he seemed to remember something and stopped .

Этот старик заметил лицо, высунувшееся из окна кареты и смотревшее на них, и, почтительно коснувшись локтя Пьера, сказал ему что-то и указал на карету. Пьер, очевидно, задумавшись, не мог сначала понять его. Наконец, когда он понял и посмотрел в ту сторону, куда указывал старик, он узнал Наташу и, по первому своему порыву, тотчас и быстро шагнул к карете. Но сделав десяток шагов, он как будто что-то вспомнил и остановился.
6 unread messages
Natásha 's face , leaning out of the window , beamed with quizzical kindliness .

Лицо Наташи, высунувшееся из окна, сияло насмешливой добротой.
7 unread messages
" Peter Kirílovich , come here ! We have recognized you ! This is wonderful ! " she cried , holding out her hand to him . " What are you doing ? Why are you like this ? "

«Петр Кирилович, идите сюда! Мы узнали вас! Это замечательно!" — воскликнула она, протягивая ему руку. "Что ты делаешь? Почему ты такой?"
8 unread messages
Pierre took her outstretched hand and kissed it awkwardly as he walked along beside her while the coach still moved on .

Пьер взял ее протянутую руку и неловко поцеловал ее, идя рядом с ней, пока карета еще шла.
9 unread messages
" What is the matter , Count ? " asked the countess in a surprised and commiserating tone .

— В чем дело, граф? — спросила графиня удивленным и сочувствующим тоном.
10 unread messages
" What ? What ? Why ? Do n't ask me , " said Pierre , and looked round at Natásha whose radiant , happy expression -- of which he was conscious without looking at her -- filled him with enchantment .

"Что? Что? Почему? Не спрашивайте меня, — сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющее, счастливое выражение которой, — которое он сознавал, не глядя на нее, — наполняло его очарованием.
11 unread messages
" Are you remaining in Moscow , then ? "

— Значит, ты остаешься в Москве?
12 unread messages
Pierre hesitated .

Пьер колебался.
13 unread messages
" In Moscow ? " he said in a questioning tone . " Yes , in Moscow . Good-by ! "

"В Москве?" - сказал он вопросительным тоном. «Да, в Москве. До свидания!"
14 unread messages
" Ah , if only I were a man ! I 'd certainly stay with you . How splendid ! " said Natásha . " Mamma , if you 'll let me , I 'll stay ! "

«Ах, если бы я был мужчиной! Я бы, конечно, остался с тобой. Как великолепно!» — сказала Наташа. «Мама, если ты позволишь, я останусь!»
15 unread messages
Pierre glanced absently at Natásha and was about to say something , but the countess interrupted him .

Пьер рассеянно взглянул на Наташу и хотел что-то сказать, но графиня перебила его.
16 unread messages
" You were at the battle , we heard . "

— Мы слышали, что вы участвовали в битве.
17 unread messages
" Yes , I was , " Pierre answered

«Да, был», — ответил Пьер.
18 unread messages
" There will be another battle tomorrow ... " he began , but Natásha interrupted him .

— Завтра будет еще один бой... — начал он, но Наташа перебила его.
19 unread messages
" But what is the matter with you , Count ? You are not like yourself ... "

— Да что с вами, граф? Ты не похож на себя...»
20 unread messages
" Oh , do n't ask me , do n't ask me ! I do n't know myself . Tomorrow ... But no ! Good-by , good-by ! " he muttered . " It 's an awful time ! " and dropping behind the carriage he stepped onto the pavement .

«О, не спрашивайте меня, не спрашивайте меня! Я сам не знаю. Завтра... Но нет! До свидания, до свидания!» - пробормотал он. «Это ужасное время!» и, отстав от кареты, он ступил на тротуар.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому