Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" That 's the way , " said Dólokhov , " and then so ! " and he turned the collar up round her head , leaving only a little of the face uncovered . " And then so , do you see ? " and he pushed Anatole 's head forward to meet the gap left by the collar , through which Matrëna 's brilliant smile was seen .

— Вот так, — сказал Долохов, — и то так! и он поднял воротник вокруг ее головы, оставив открытой лишь небольшую часть лица. — И вот так, ты видишь? и он выдвинул голову Анатоля вперед, навстречу щели, оставленной воротником, сквозь которую виднелась блестящая улыбка Матрены.
2 unread messages
" Well , good-by , Matrëna , " said Anatole , kissing her . " Ah , my revels here are over . Remember me to Stëshka . There , good-by ! Good-by , Matrëna , wish me luck ! "

— Ну, прощайте, Матрена, — сказал Анатоль, целуя ее. «Ах, мои пирушки здесь закончились. Напомни мне Стешке. Ну, до свидания! Прощай, Матрена, пожелай мне удачи!»
3 unread messages
" Well , Prince , may God give you great luck ! " said Matrëna in her gypsy accent .

«Ну, князь, дай бог тебе удачи!» — сказала Матрена с своим цыганским акцентом.
4 unread messages
Two troykas were standing before the porch and two young drivers were holding the horses . Balagá took his seat in the front one and holding his elbows high arranged the reins deliberately . Anatole and Dólokhov got in with him . Makárin , Khvóstikov , and a valet seated themselves in the other sleigh .

Перед крыльцом стояли две тройки и двое молодых возниц держали лошадей. Балага сел впереди и, высоко подняв локти, сознательно поправил поводья. К нему вошли Анатоль и Долохов. Макарин, Хвостиков и камердинер сели в другие сани.
5 unread messages
" Well , are you ready ? " asked Balagá .

— Ну, ты готов? — спросил Балага.
6 unread messages
" Go ! " he cried , twisting the reins round his hands , and the troyka tore down the Nikítski Boulevard .

"Идти!" — крикнул он, крутя поводья в руках, и тройка понеслась по Никитскому бульвару.
7 unread messages
" Tproo ! Get out of the way ! Hi ! ... Tproo ! ... " The shouting of Balagá and of the sturdy young fellow seated on the box was all that could be heard . On the Arbát Square the troyka caught against a carriage ; something cracked , shouts were heard , and the troyka flew along the Arbát Street .

«Тпроо! Прочь с дороги! Привет! ... Тпроо! ...» Все, что можно было услышать, это крики Балаги и крепкого молодого человека, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепилась за карету; что-то треснуло, послышались крики, и тройка полетела по Арбату.
8 unread messages
After taking a turn along the Podnovínski Boulevard , Balagá began to rein in , and turning back drew up at the crossing of the old Konyúsheny Street .

Повернув на Подновинский бульвар, Балага стал сдерживать повод и, поворачивая назад, остановился на пересечении старой улицы Конюшены.
9 unread messages
The young fellow on the box jumped down to hold the horses and Anatole and Dólokhov went along the pavement . When they reached the gate Dólokhov whistled . The whistle was answered , and a maidservant ran out .

Молодой человек на козлах спрыгнул вниз, чтобы держать лошадей, а Анатоль и Долохов пошли по тротуару. Когда они дошли до ворот, Долохов свистнул. На свисток ответили, и выбежала служанка.
10 unread messages
" Come into the courtyard or you 'll be seen ; she 'll come out directly , " said she .

«Выходите во двор, а то вас увидят; она сейчас выйдет, — сказала она.
11 unread messages
Dólokhov stayed by the gate . Anatole followed the maid into the courtyard , turned the corner , and ran up into the porch .

Долохов остался у ворот. Анатоль последовал за горничной во двор, повернул за угол и вбежал на крыльцо.
12 unread messages
He was met by Gabriel , Márya Dmítrievna 's gigantic footman .

Его встретил Гавриил, здоровенный лакей Марьи Дмитриевны.
13 unread messages
" Come to the mistress , please , " said the footman in his deep bass , intercepting any retreat .

— Пройдите, пожалуйста, к барыне, — сказал лакей своим глубоким басом, пресекая всякое отступление.
14 unread messages
" To what Mistress ? Who are you ? " asked Anatole in a breathless whisper .

«Какой Госпоже? Кто ты?" — спросил Анатоль задыхающимся шепотом.
15 unread messages
" Kindly step in , my orders are to bring you in

«Пожалуйста, вступите, мне приказано доставить вас сюда.
16 unread messages
"

»
17 unread messages
" Kurágin ! Come back ! " shouted Dólokhov . " Betrayed ! Back ! "

«Курагин! Вернись!" - крикнул Долохов. «Предали! Назад!"
18 unread messages
Dólokhov , after Anatole entered , had remained at the wicket gate and was struggling with the yard porter who was trying to lock it . With a last desperate effort Dólokhov pushed the porter aside , and when Anatole ran back seized him by the arm , pulled him through the wicket , and ran back with him to the troyka .

Долохов, после того как вошел Анатоль, остался у калитки и боролся со дворником, пытавшимся ее запереть. Последним отчаянным усилием Долохов оттолкнул швейцара, а когда Анатоль побежал назад, схватил его за руку, вытащил через калитку и побежал с ним обратно к тройке.
19 unread messages
Márya Dmítrievna , having found Sónya weeping in the corridor , made her confess everything , and intercepting the note to Natásha she read it and went into Natásha 's room with it in her hand .

Марья Дмитриевна, застав Соню плачущей в коридоре, заставила ее сознаться во всем и, перехватив записку Наташе, прочитала ее и с ней в руке вошла в комнату Наташи.
20 unread messages
" You shameless good-for-nothing ! " said she . " I wo n't hear a word . "

«Ты бессовестный бездельник!» сказала она. — Я не услышу ни слова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому