Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ What would you have ? The world ’ s made so , ” said Stepan Arkadyevitch .

«Что бы ты хотел? Мир так устроен, — сказал Степан Аркадьич.
2 unread messages
“ The one comfort is like that prayer , which I always liked : ‘ Forgive me not according to my unworthiness , but according to Thy loving - kindness . ’ That ’ s the only way she can forgive me . ”

«Единственное утешение — это та молитва, которая мне всегда нравилась: «Прости меня не по недостоинству моему, но по милости Твоей». Только так она сможет меня простить».
3 unread messages
Levin emptied his glass , and they were silent for a while .

Левин осушил стакан, и они некоторое время молчали.
4 unread messages
“ There ’ s one other thing I ought to tell you . Do you know Vronsky ? ” Stepan Arkadyevitch asked Levin .

— Есть еще одна вещь, которую я должен тебе сказать. Вы знаете Вронского? – спросил Степан Аркадьич Левина.
5 unread messages
“ No , I don ’ t . Why do you ask ? ”

«Нет, я не знаю. Почему ты спрашиваешь?"
6 unread messages
“ Give us another bottle , ” Stepan Arkadyevitch directed the Tatar , who was filling up their glasses and fidgeting round them just when he was not wanted .

— Дайте нам еще бутылку, — приказал Степан Аркадьич татарину, который наполнял им стаканы и суетился вокруг них именно тогда, когда он был не нужен.
7 unread messages
“ Why you ought to know Vronsky is that he ’ s one of your rivals . ”

«Зачем вам знать Вронского, так это то, что он один из ваших соперников».
8 unread messages
“ Who ’ s Vronsky ? ” said Levin , and his face was suddenly transformed from the look of childlike ecstasy which Oblonsky had just been admiring to an angry and unpleasant expression .

«Кто такой Вронский?» — сказал Левин, и лицо его вдруг превратилось из выражения детского восторга, которым только что любовался Облонский, в сердитое и неприятное выражение.
9 unread messages
“ Vronsky is one of the sons of Count Kirill Ivanovitch Vronsky , and one of the finest specimens of the gilded youth of Petersburg . I made his acquaintance in Tver when I was there on official business , and he came there for the levy of recruits . Fearfully rich , handsome , great connections , an aide - de - camp , and with all that a very nice , good - natured fellow . But he ’ s more than simply a good - natured fellow , as I ’ ve found out here — he ’ s a cultivated man , too , and very intelligent ; he ’ s a man who ’ ll make his mark . ”

«Вронский — один из сыновей графа Кирилла Ивановича Вронского и один из лучших образцов золотой молодежи Петербурга. Я познакомился с ним в Твери, когда был там по служебным делам, и он приезжал туда для набора рекрутов. Страшно богатый, красивый, с большими связями, адъютант и при всем при этом очень милый, добродушный малый. Но он больше, чем просто добродушный малый, как я здесь узнал, — он еще и образованный человек и очень умный; он человек, который оставит свой след».
10 unread messages
Levin scowled and was dumb .

Левин нахмурился и онемел.
11 unread messages
“ Well , he turned up here soon after you ’ d gone , and as I can see , he ’ s over head and ears in love with Kitty , and you know that her mother . . . . ”

— Ну, он появился здесь вскоре после вашего ухода, и, как я вижу, он по уши влюблен в Кити, а вы знаете, что ее мать...
12 unread messages
“ Excuse me , but I know nothing , ” said Levin , frowning gloomily . And immediately he recollected his brother Nikolay and how hateful he was to have been able to forget him .

— Извините, но я ничего не знаю, — сказал Левин, мрачно нахмурившись. И тотчас же он вспомнил о своем брате Николае и как ему было противно, что он смог его забыть.
13 unread messages
“ You wait a bit , wait a bit , ” said Stepan Arkadyevitch , smiling and touching his hand .

— Вы подождите, подождите, — сказал Степан Аркадьич, улыбаясь и дотрагиваясь до его руки.
14 unread messages
“ I ’ ve told you what I know , and I repeat that in this delicate and tender matter , as far as one can conjecture , I believe the chances are in your favor . ”

— Я рассказал вам то, что знаю, и повторяю, что в этом деликатном и нежном деле, насколько можно предположить, я полагаю, что шансы в вашу пользу.
15 unread messages
Levin dropped back in his chair ; his face was pale .

Левин откинулся на спинку стула; лицо его было бледным.
16 unread messages
“ But I would advise you to settle the thing as soon as may be , ” pursued Oblonsky , filling up his glass .

— Но я бы советовал вам поскорее уладить дело, — продолжал Облонский, наполняя свой стакан.
17 unread messages
“ No , thanks , I can ’ t drink any more , ” said Levin , pushing away his glass . “ I shall be drunk . . . . Come , tell me how are you getting on ? ” he went on , obviously anxious to change the conversation .

— Нет, спасибо, я больше не могу пить, — сказал Левин, отодвигая стакан. — Я буду пьян... Ну, скажи мне, как твои дела? — продолжал он, явно стремясь сменить тему разговора.
18 unread messages
“ One word more : in any case I advise you to settle the question soon . Tonight I don ’ t advise you to speak , ” said Stepan Arkadyevitch . “ Go round tomorrow morning , make an offer in due form , and God bless you . . . . ”

— Еще одно слово: во всяком случае советую поскорее уладить вопрос. Сегодня вечером я вам не советую говорить, — сказал Степан Аркадьич. «Зайдите завтра утром, предложите по форме, и да благословит вас Бог…»
19 unread messages
“ Oh , do you still think of coming to me for some shooting ? Come next spring , do , ” said Levin .

«Ой, ты все еще думаешь приехать ко мне на съемку? Приходите следующей весной, — сказал Левин.
20 unread messages
Now his whole soul was full of remorse that he had begun this conversation with Stepan Arkadyevitch . A feeling such as his was profaned by talk of the rivalry of some Petersburg officer , of the suppositions and the counsels of Stepan Arkadyevitch .

Теперь вся душа его была полна раскаяния, что он начал этот разговор со Степаном Аркадьичем. Такое чувство, как его, осквернялось разговорами о соперничестве какого-то петербургского офицера, о предположениях и советах Степана Аркадьича.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому