Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ I ’ ve tried it . It ’ s hard work at first , but you get into it . I dare say I shall manage to keep it up . . . . ”

«Я пробовал. Поначалу это тяжелая работа, но ты вникаешь в нее. Осмелюсь сказать, что мне удастся это выдержать...»
2 unread messages
“ Really ! what an idea ! But tell me , how do the peasants look at it ? I suppose they laugh in their sleeves at their master ’ s being such a queer fish ? ”

"Действительно! какая идея! Но скажите мне, как на это смотрят крестьяне? Полагаю, они втайне смеются над тем, что их хозяин такая странная рыба?
3 unread messages
“ No , I don ’ t think so ; but it ’ s so delightful , and at the same time such hard work , that one has no time to think about it . ”

«Нет, я так не думаю; но это так приятно и в то же время так тяжело, что некогда об этом думать».
4 unread messages
“ But how will you do about dining with them ? To send you a bottle of Lafitte and roast turkey out there would be a little awkward . ”

«Но как ты будешь ужинать с ними? Послать вам туда бутылку «Лафита» и жареную индейку было бы немного неловко.
5 unread messages
“ No , I ’ ll simply come home at the time of their noonday rest . ”

— Нет, я просто приду домой во время их полуденного отдыха.
6 unread messages
Next morning Konstantin Levin got up earlier than usual , but he was detained giving directions on the farm , and when he reached the mowing grass the mowers were already at their second row .

На следующее утро Константин Левин встал раньше обычного, но его задержали, раздавая указания по хозяйству, и когда он дошел до косилки травы, косари уже стояли во втором ряду.
7 unread messages
From the uplands he could get a view of the shaded cut part of the meadow below , with its grayish ridges of cut grass , and the black heaps of coats , taken off by the mowers at the place from which they had started cutting .

С возвышенностей ему была видна затененная скошенная часть луга внизу, с ее сероватыми грядами скошенной травы и черными кучами пальто, снятых косарями на том месте, с которого они начали косить.
8 unread messages
Gradually , as he rode towards the meadow , the peasants came into sight , some in coats , some in their shirts mowing , one behind another in a long string , swinging their scythes differently . He counted forty - two of them .

Постепенно, пока он подъезжал к лугу, показались мужики, кто в пальто, кто в рубахах, косившие, один за другим длинной веревкой, по-разному размахивая косами. Он насчитал сорок два из них.
9 unread messages
They were mowing slowly over the uneven , low - lying parts of the meadow , where there had been an old dam . Levin recognized some of his own men . Here was old Yermil in a very long white smock , bending forward to swing a scythe ; there was a young fellow , Vaska , who had been a coachman of Levin ’ s , taking every row with a wide sweep . Here , too , was Tit , Levin ’ s preceptor in the art of mowing , a thin little peasant . He was in front of all , and cut his wide row without bending , as though playing with the scythe .

Они медленно косили по неровным, низменным участкам луга, где раньше была старая плотина. Левин узнал некоторых из своих людей. Вот старик Ермил в очень длинном белом халате наклонился вперед, чтобы помахать косой; был молодой человек, Васька, бывший кучер у Левина, брал каждый ряд широким размахом. Здесь был и Тит, наставник Левина в косить, маленький худощавый мужичок. Он шел впереди всех и разрезал свой широкий ряд, не сгибаясь, словно играя косой.
10 unread messages
Levin got off his mare , and fastening her up by the roadside went to meet Tit , who took a second scythe out of a bush and gave it to him .

Левин слез с кобылы и, привязав ее у дороги, пошел навстречу Титу, который вынул из куста вторую косу и подал ему.
11 unread messages
“ It ’ s ready , sir ; it ’ s like a razor , cuts of itself , ” said Tit , taking off his cap with a smile and giving him the scythe .

«Все готово, сэр; это как бритва, сама себя режет, — сказал Тит, с улыбкой снимая шапку и подавая ему косу.
12 unread messages
Levin took the scythe , and began trying it . As they finished their rows , the mowers , hot and good - humored , came out into the road one after another , and , laughing a little , greeted the master . They all stared at him , but no one made any remark , till a tall old man , with a wrinkled , beardless face , wearing a short sheepskin jacket , came out into the road and accosted him .

Левин взял косу и стал ее пробовать. Закончив свои ряды, косцы, горячие и веселые, один за другим вышли на дорогу и, немного посмеиваясь, приветствовали хозяина. Все смотрели на него, но никто не сделал ни слова, пока высокий старик с морщинистым безбородым лицом, в короткой тулупе, не вышел на дорогу и не обратился к нему.
13 unread messages
“ Look ’ ee now , master , once take hold of the rope there ’ s no letting it go ! ” he said , and Levin heard smothered laughter among the mowers .

«Смотри, хозяин, как только возьмешься за веревку, ее уже не отпустить!» — сказал он, и Левин услышал приглушенный смех косцов.
14 unread messages
“ I ’ ll try not to let it go , ” he said , taking his stand behind Tit , and waiting for the time to begin .

— Я постараюсь не допустить этого, — сказал он, встав за спину Тита и ожидая начала времени.
15 unread messages
“ Mind ’ ee , ” repeated the old man .

— Минди, — повторил старик.
16 unread messages
Tit made room , and Levin started behind him . The grass was short close to the road , and Levin , who had not done any mowing for a long while , and was disconcerted by the eyes fastened upon him , cut badly for the first moments , though he swung his scythe vigorously . Behind him he heard voices :

Тит освободил место, и Левин двинулся за ним. Трава у дороги была невысокой, и Левин, давно не косивший и смущенный устремленными на него глазами, в первые минуты стриг плохо, хотя и сильно махал косой. За спиной он услышал голоса:
17 unread messages
“ It ’ s not set right ; handle ’ s too high ; see how he has to stoop to it , ” said one .

«Это неправильно установлено; ручка слишком высокая; посмотрите, как ему придется унизиться до этого», — сказал один.
18 unread messages
“ Press more on the heel , ” said another .

«Нажимайте больше на пятку», — сказал другой.
19 unread messages
“ Never mind , he ’ ll get on all right , ” the old man resumed .

— Ничего, с ним все будет в порядке, — возобновил старик.
20 unread messages
“ He ’ s made a start . . . . You swing it too wide , you ’ ll tire yourself out . . . . The master , sure , does his best for himself ! But see the grass missed out ! For such work us fellows would catch it ! ”

— Он тронулся... Слишком размахнешься, утомишься... Мастер, конечно, старается для себя! Но смотрите, трава пропала! За такую ​​работу мы бы его, ребята, поймали!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому