Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ He ’ s going away , ” answered Varenka .

— Он уходит, — ответила Варенька.
2 unread messages
At that instant Kitty came up from the spring beaming with delight that her mother had become acquainted with her unknown friend .

В это мгновение Кити вышла из родника, сияя от радости, что ее мать познакомилась с ее неизвестным другом.
3 unread messages
“ Well , see , Kitty , your intense desire to make friends with Mademoiselle . . . . ”

— Ну вот, Кити, твое сильное желание подружиться с мадемуазель...
4 unread messages
“ Varenka , ” Varenka put in smiling , “ that ’ s what everyone calls me . ”

— Варенька, — вставила Варенька, улыбаясь, — меня все так зовут.
5 unread messages
Kitty blushed with pleasure , and slowly , without speaking , pressed her new friend ’ s hand , which did not respond to her pressure , but lay motionless in her hand . The hand did not respond to her pressure , but the face of Mademoiselle Varenka glowed with a soft , glad , though rather mournful smile , that showed large but handsome teeth .

Кити покраснела от удовольствия и медленно, не говоря ни слова, сжала руку своей новой подруги, которая не отвечала на ее давление и неподвижно лежала в ее руке. Рука не ответила на ее нажим, но лицо мадемуазель Вареньки сияло мягкой, радостной, хотя и довольно скорбной улыбкой, обнажавшей большие, но красивые зубы.
6 unread messages
“ I have long wished for this too , ” she said .

«Я тоже давно этого хотела», — сказала она.
7 unread messages
“ But you are so busy . ”

— Но ты так занят.
8 unread messages
“ Oh , no , I ’ m not at all busy , ” answered Varenka , but at that moment she had to leave her new friends because two little Russian girls , children of an invalid , ran up to her .

«О нет, я совсем не занята», — ответила Варенька, но в этот момент ей пришлось покинуть своих новых друзей, потому что к ней подбежали две маленькие русские девочки, дети инвалида.
9 unread messages
“ Varenka , mamma ’ s calling ! ” they cried .

«Варенька, маменька звонит!» они плакали.
10 unread messages
And Varenka went after them .

И Варенька пошла за ними.
11 unread messages
The particulars which the princess had learned in regard to Varenka ’ s past and her relations with Madame Stahl were as follows :

Подробности, которые узнала княгиня о прошлом Вареньки и ее отношениях с госпожой Шталь, были следующие:
12 unread messages
Madame Stahl , of whom some people said that she had worried her husband out of his life , while others said it was he who had made her wretched by his immoral behavior , had always been a woman of weak health and enthusiastic temperament . When , after her separation from her husband , she gave birth to her only child , the child had died almost immediately , and the family of Madame Stahl , knowing her sensibility , and fearing the news would kill her , had substituted another child , a baby born the same night and in the same house in Petersburg , the daughter of the chief cook of the Imperial Household . This was Varenka . Madame Stahl learned later on that Varenka was not her own child , but she went on bringing her up , especially as very soon afterwards Varenka had not a relation of her own living . Madame Stahl had now been living more than ten years continuously abroad , in the south , never leaving her couch . And some people said that Madame Stahl had made her social position as a philanthropic , highly religious woman ; other people said she really was at heart the highly ethical being , living for nothing but the good of her fellow creatures , which she represented herself to be . No one knew what her faith was — Catholic , Protestant , or Orthodox . But one fact was indubitable — she was in amicable relations with the highest dignitaries of all the churches and sects .

Госпожа Шталь, о которой одни говорили, что она вытеснила мужа из его жизни, а другие говорили, что это он сделал ее несчастной своим безнравственным поведением, всегда была женщиной слабого здоровья и восторженного темперамента. Когда после разлуки с мужем она родила единственного ребенка, тот почти сразу умер, и семья госпожи Шталь, зная ее чувствительность и опасаясь, что это известие ее убьет, заменила ее другим ребенком, младенцем. родилась в ту же ночь и в том же доме в Петербурге, дочь обер-повара Императорского двора. Это была Варенька. Госпожа Шталь узнала потом, что Варенька не была ее собственным ребенком, но продолжала ее воспитывать, тем более что очень скоро после этого у Вареньки не осталось родни, состоящей из ее собственных пропитаний. Мадам Шталь уже более десяти лет непрерывно жила за границей, на юге, не вставая с дивана. А некоторые говорили, что мадам Шталь заняла свое социальное положение как человеколюбивая и очень религиозная женщина; другие люди говорили, что в глубине души она действительно была высокоэтичным существом, живущим только ради блага своих собратьев, которыми она себя и представляла. Никто не знал, какой она веры — католической, протестантской или православной. Но одно обстоятельство было несомненным — она состояла в дружеских отношениях с высшими сановниками всех церквей и сект.
13 unread messages
Varenka lived with her all the while abroad , and everyone who knew Madame Stahl knew and liked Mademoiselle Varenka , as everyone called her .

Варенька жила с ней все время за границей, и все, кто знал госпожу Шталь, знали и любили мадемуазель Вареньку, как все ее называли.
14 unread messages
Having learned all these facts , the princess found nothing to object to in her daughter ’ s intimacy with Varenka , more especially as Varenka ’ s breeding and education were of the best — she spoke French and English extremely well — and what was of the most weight , brought a message from Madame Stahl expressing her regret that she was prevented by her ill health from making the acquaintance of the princess .

Узнав все эти факты, княгиня не нашла ничего, что могло бы возразить в близости дочери с Варенькой, тем более, что воспитание и образование у Вареньки были самые лучшие — она прекрасно говорила по-французски и по-английски, — и что самое важное, приносило послание от г-жи Шталь, выражающее сожаление, что плохое здоровье помешало ей познакомиться с принцессой.
15 unread messages
After getting to know Varenka , Kitty became more and more fascinated by her friend , and every day she discovered new virtues in her .

Познакомившись с Варенькой, Кити все более увлекалась своей подругой и с каждым днем ​​открывала в ней новые достоинства.
16 unread messages
The princess , hearing that Varenka had a good voice , asked her to come and sing to them in the evening .

Княжна, услышав, что у Вареньки хороший голос, попросила ее прийти вечером спеть к ним.
17 unread messages
“ Kitty plays , and we have a piano ; not a good one , it ’ s true , but you will give us so much pleasure , ” said the princess with her affected smile , which Kitty disliked particularly just then , because she noticed that Varenka had no inclination to sing . Varenka came , however , in the evening and brought a roll of music with her . The princess had invited Marya Yevgenyevna and her daughter and the colonel .

«Китти играет, а у нас есть пианино; нехорошо, правда, но вы нам столько удовольствия доставите, — сказала княгиня с своей жеманной улыбкой, которая особенно не понравилась Кити именно тогда, потому что она заметила, что Вареньке не хочется петь. Варенька, однако, пришла вечером и принесла с собой сверток с нотами. Княгиня пригласила Марью Евгеньевну с дочерью и полковника.
18 unread messages
Varenka seemed quite unaffected by there being persons present she did not know , and she went directly to the piano . She could not accompany herself , but she could sing music at sight very well . Kitty , who played well , accompanied her .

Вареньку, казалось, совершенно не смутило присутствие незнакомых ей лиц, и она подошла прямо к роялю. Она не умела аккомпанировать себе, но очень хорошо пела музыку с листа. Китти, которая хорошо играла, аккомпанировала ей.
19 unread messages
“ You have an extraordinary talent , ” the princess said to her after Varenka had sung the first song extremely well .

«У тебя необыкновенный талант», — сказала ей княгиня после того, как Варенька превосходно спела первую песню.
20 unread messages
Marya Yevgenyevna and her daughter expressed their thanks and admiration .

Марья Евгеньевна и ее дочь выразили благодарность и восхищение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому