Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
But Paddy shook his head . " No , Harry ! I could n't do that . The property was hers , was n't it ? She was quite entitled to do what she liked with it . If she wanted the Church to have it , she wanted the Church to have it . I do n't deny it 's a bit of a disappointment , but I 'm just an ordinary sort of chap , so perhaps it 's for the best . I do n't think I 'd like the responsibility of owning a property the size of Drogheda . "

Но Падди покачал головой. «Нет, Гарри! Я не мог этого сделать. Имущество было ее, не так ли? Она имела полное право делать с ним все, что ей заблагорассудится. Если она хотела, чтобы это было в Церкви, она хотела, чтобы это было в Церкви. Не отрицаю, это немного разочаровывает, но я обычный парень, так что, возможно, это и к лучшему. Я не думаю, что хотел бы брать на себя ответственность за владение собственностью размером с Дроэду».
2 unread messages
" You do n't understand , Paddy ! " the lawyer said in a slow , distinct voice , as if he were explaining to a child . " It is n't just Drogheda I 'm talking about . Drogheda was the least part of what your sister had to leave , believe me .

— Ты не понимаешь, Пэдди! — сказал адвокат медленным, отчетливым голосом, как будто объяснял ребенку. «Я говорю не только о Дроэде. Дрохеда была наименьшей частью того, что должна была оставить твоя сестра, поверь мне.
3 unread messages
She 's a major shareholder in a hundred gilt-edged companies , she owns steel factories and gold mines , she 's Michar Limited , with a ten-story office building all to herself in Sydney . She was worth more than anyone in the whole of Australia ! Funny , she made me contact the Sydney directors of Michar Limited not four weeks ago , to find out the exact extent of her assets . When she died she was worth something over thirteen million pounds . "

Она крупный акционер в сотне первоклассных компаний, она владеет сталелитейными заводами и золотыми приисками, она — компания «Мичар Лимитед» с собственным десятиэтажным офисным зданием в Сиднее. Она стоила больше, чем кто-либо во всей Австралии! Забавно, но всего четыре недели назад она заставила меня связаться с директорами сиднейской компании "Мичар Лимитед", чтобы узнать точное количество ее активов. Когда она умерла, ее состояние превышало тринадцать миллионов фунтов».
4 unread messages
" Thirteen million pounds ! " Paddy said it as one says the distance from the earth to the sun , something totally incomprehensible . " That settles it , Harry . I do n't want the responsibility of that kind of money . "

"Тринадцать миллионов фунтов!" Пэдди сказал это так, как говорят о расстоянии от земли до солнца, что-то совершенно непонятное. — Это все решает, Гарри. Я не хочу ответственности за такие деньги».
5 unread messages
" It 's no responsibility , Paddy ! Do n't you understand yet ? Money like that looks after itself ! You 'd have nothing to do with cultivating or harvesting it ; there are hundreds of people employed simply to take care of it for you . Contest the will , Paddy , please ! I 'll get you the best KCs in the country and I 'll fight it for you all the way to the Privy Council if necessary . "

«Это не ответственность, Падди! Вы еще не понимаете? Такие деньги присматривают за собой! Вы не будете иметь ничего общего с его выращиванием или сбором урожая; есть сотни людей, нанятых просто для того, чтобы позаботиться об этом для вас. Оспорь завещание, Пэдди, пожалуйста! Я добуду тебе лучших KC в стране и буду бороться за тебя вплоть до Тайного совета, если потребуется».
6 unread messages
Suddenly realizing that his family were as concerned as himself , Paddy turned to Bob and Jack , sitting together bewildered on a Florentine marble bench . " Boys , what do you say ? Do you want to go after Auntie Mary 's thirteen million quid ? If you do I 'll contest , not otherwise . "

Внезапно поняв, что его семья озабочена не меньше его самого, Пэдди повернулся к Бобу и Джеку, которые в изумлении сидели вместе на флорентийской мраморной скамье. «Мальчики, что вы скажете? Ты хочешь преследовать тринадцать миллионов фунтов тети Мэри? Если вы это сделаете, я буду бороться, не иначе».
7 unread messages
" But we can live on Drogheda anyway , is n't that what the will says ? " Bob asked .

— Но мы все равно можем жить на Дрохеде, разве не так сказано в завещании? — спросил Боб.
8 unread messages
Harry answered . " No one can turn you off Drogheda so long as even one of your father 's grandchildren lives . "

Гарри ответил. «Никто не может выгнать вас из Дроэды, пока жив хотя бы один из внуков вашего отца».
9 unread messages
" We 're going to live here in the big house , have Mrs.

«Мы будем жить здесь, в большом доме, миссис Уилсон.
10 unread messages
Smith and the girls to look after us , and earn a decent wage , " said Paddy as if he could hardly believe his good fortune rather than his bad .

Смиту и девочкам присматривать за нами и получать достойную зарплату, — сказал Пэдди так, словно едва мог поверить своему счастью, а не несчастью.
11 unread messages
" Then what more do we want , Jack ? " Bob asked his brother . " Do n't you agree ? "

"Тогда чего еще мы хотим, Джек?" — спросил Боб своего брата. "Ты не согласен?"
12 unread messages
" It suits me , " said Jack .

«Это мне подходит», — сказал Джек.
13 unread messages
Father Ralph moved restlessly . He had not stopped to shed his Requiem vestments , nor had he taken a chair ; like a dark and beautiful sorcerer he stood half in the shadows at the back of the room , isolated , his hands hidden beneath the black chasuble , his face still , and at the back of the distant blue eyes a horrified , stunned resentment . There was not even going to be the longed-for chastisement of rage or contempt ; Paddy was going to hand it all to him on a golden plate of goodwill , and thank him for relieving the Clearys of a burden .

Отец Ральф беспокойно зашевелился. Он не остановился, чтобы сбросить реквиемное облачение, и не сел на стул; как темный и прекрасный колдун, он стоял полумраком в глубине комнаты, одинокий, руки его были спрятаны под черной ризой, лицо его было неподвижно, а в глубине далеких голубых глаз читалось испуганное, ошеломленное негодование. Не будет даже вожделенного наказания за ярость или презрение; Пэдди собирался вручить ему все это на золотой тарелке доброй воли и поблагодарить за то, что он избавил Клири от бремени.
14 unread messages
" What about Fee and Meggie ? " the priest asked Paddy harshly . " Do you not think enough of your women to consult them , too ? "

— А как же Фиа и Мегги? — резко спросил священник у Падди. — Разве ты недостаточно думаешь о своих женщинах, чтобы советоваться и с ними?
15 unread messages
" Fee ? " asked Paddy anxiously .

"Платеж?" — с тревогой спросил Пэдди.
16 unread messages
" Whatever you decide , Paddy . I do n't care . "

— Как решишь, Пэдди. Мне все равно».
17 unread messages
" Meggie ? "

— Мэгги?
18 unread messages
" I do n't want her thirteen million pieces of silver , " Meggie said , her eyes fixed on Father Ralph .

— Мне не нужны ее тринадцать миллионов сребреников, — сказала Мегги, не сводя глаз с отца Ральфа.
19 unread messages
Paddy turned to the lawyer . " Then that 's it , Harry . We do n't want to contest the will . Let the Church have Mary 's money , and welcome . "

Пэдди повернулся к адвокату. — Тогда все, Гарри. Мы не хотим оспаривать завещание. Пусть церковь получит деньги Марии, и добро пожаловать».
20 unread messages
Harry struck his hands together . " God damn it , I hate to see you cheated ! "

Гарри ударил себя по рукам. "Черт возьми, я ненавижу видеть тебя обманутым!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому